Eight new planets 太陽(yáng)系外八顆新行星中包括“外星球”
Eight new planets 太陽(yáng)系外八顆新行星中包括“外星球”
媒體英語(yǔ)會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí) BBC 撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語(yǔ)。
收聽(tīng)與下載
天文學(xué)家說(shuō)在遙遠(yuǎn)的太陽(yáng)系外最新發(fā)現(xiàn)的八顆新行星中的一顆是“最類似地球的外星球”。這八顆類地行星是由美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)的開(kāi)普勒太空望遠(yuǎn)鏡所探測(cè)出的。此探測(cè)結(jié)果是在美國(guó)天文學(xué)會(huì)的一次會(huì)議上公布的。以下是 BBC 記者 Jonathan Webb 的報(bào)道:
Spotting ‘Alien Earths’ is the reason the Kepler spacecraft was launched six years ago. It looks deep into space for tell-tale dips in the brightness of faraway stars.
Eight new so-called exoplanets were revealed here, taking Kepler’s overall tally to more than 1,000. But only very few planets from that total are thought to be Earth-like and habitable, sitting in a temperate Goldilocks zone around their various suns.
One of the new arrivals, called Kepler 438b, is the most like our home that astronomers have ever seen: just 12% bigger than Earth and 40% warmer.
They say if we could stand on its surface, nearly 500 light years away, the sky would be red because of the dwarf star it has for a sun.
Glossary 詞匯表 (點(diǎn)擊單詞收聽(tīng)發(fā)音)
- habitable可居住的
- Goldilocks zone適居帶
- light years光年
- dwarf star矮星