• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

        He's just not that into you《其實(shí)你不懂他的心》精講之六

        [ 2010-09-26 12:37]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        影片精彩對(duì)白集錦

        考考你

        本片段劇情:由于老父病倒,貝絲在家忙得焦頭爛額,她本來想叫妹夫們幫點(diǎn)忙,沒想到一個(gè)個(gè)都只顧自己玩樂。這時(shí),她聽見廚房里傳來聲音……

        影片對(duì)白:

        Beth: Did any of you guys have a chance to get to the store?

        Guys: Oh, yeah, no. We're good, we got takeout.

        Beth: No, I didn't mean for you, I meant f-

        Guys: All right, here we go. Come on, defense, wake up. You have to be kidding me.

        Neil: I just got a little bit more of this I gotta finish. There's some laundry I'm gonna put away...then I had another load of clothes in the dryer. I did get some of the food your dad likes, but some healthy stuff too. Just, you know.

        ******************************

        Coach: Bend your knee a little bit more. There you go. Inhale, reverse warrior, look up. Exhale.

        Phone voice: Hi, you've reached Ben's cell phone. Please leave-

        (Ben, who is waiting outside the gym where his mistress works, chooses not to answer Janine's call.)

        (Janine discovers the cigarettes that Ben hides from her)

        Janine: You lying sack of shit! Lying! Sack! Shit! Oh, Okay.

        ******************************

        Phone voice: ...or call my cell, or try me at work, but definitely leave a message here first. Thanks.

        Alex: Hey, Gigi, it's Alex. How's it going? Just wondering how you're doing. I haven't talked to you in a little while and...was just wondering how you're doing. So, hey, I was hoping to talk to you. Obviously. But you're out, I guess. So just call me sometime. Or tonight. I'm around, I'll be - Well, I'm in and around. So that's enough for now. It's Alex. Okay.

        Staff: Dude.

        Alex: I know.

        He's just not that into you《其實(shí)你不懂他的心》精講之六

        Neil: Hey.

        Beth: Hey.

        Neil: Welcome aboard.

        Beth: Might I come aboard?

        Neil: Yeah. You remember the boat.

        Beth: Well, you know, I thought I did.

        Neil: Or, you know, little...

        Beth: But it's been a while. You know that dock? Right over there, there's a boat that looks just like yours.

        Neil: Uh-huh.

        Beth: It's not yours.

        Neil: No, that's not my boat.

        Beth: It's definitely not your boat. But there's a very nice gentleman living on the boat who invited me in for a white-wine spritzer.

        Neil: Oh, good. Wasn't expecting visitors.

        Beth: That's all right. I just wanted to just come by and say thanks...for helping yesterday.

        Neil: Beth, you know, I'm the same person. I would do anything for you. I just can't give you...I just can't give you what you want.

        Beth: You're what I want. Our life together is what I want. I miss it. I miss you. You see those guys my sisters are married to- You're more of a husband to me, not being married than those real husbands are ever gonna be, and...It's enough. It's really enough for me.

        Neil: And you would be willing to take the whole marriage thing off the table completely?

        Beth: If you promise to commit to me and to love me, and-

        Neil: I already have.

        Beth: I'm not finished.

        Neil: Okay. All right. But I've loved you for seven years-

        Beth: Ah-ah.

        Neil: Okay.

        Beth: You have to snake the drain when my hair gets clogged. You know that happens. Okay?

        Neil: Okay. Yeah.

        Beth: And also...you have to let me eat those Wheat Thins in bed. You gotta give me that.

        Neil: Okay, fine.

        Beth: Okay?

        Neil: All right.

        Beth: And...

        Neil: Okay. Okay. Do I get to come home now?

        Beth: I guess you can. But these cannot come.

        Neil: What, my pants-?

        Beth: That's correct.

        Neil: Can't come home?

        Beth: No.

        Neil: Why?

        Beth: You just won a really big battle, my friend. Come on.

        Neil: So we're not gonna get married, but I have to get rid of my pants.

        Beth: Mm-hm. And we both win.

        Neil: All right.

        妙語佳句 活學(xué)活用

        1. takeout: 外賣。

        2. put away: 把……收起;放好。看一下例子:Put away the tools after work, will you? (工作結(jié)束后請(qǐng)把工具收拾好,好嗎?)

        3. spritzer: 汽酒。

        4. take the whole marriage thing off the table: 不再討論結(jié)婚的事。take sth. off the table的意思是“停止對(duì)某事的談判、討論”。

        table有“會(huì)議桌”的意思。on the table可以表示“(將計(jì)劃、建議等)提供考慮,提交討論”。例如:There's not much point in a meeting until he has something definite to put on the table.(在他有確定性的意見提出之前,舉行會(huì)議沒有什么意思。)

        5. snake: 蛇行。影片中是指移動(dòng)手指把纏在排水管中的頭發(fā)弄出來。

        6. clog: (使)阻塞,堵塞。看一下例子:Don't clog up your memory with useless facts. (不要把腦袋塞滿無用的東西。)

        影片精彩對(duì)白集錦

        考考你

        上一頁 1 2 下一頁

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>