• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

        The Spy Next Door《鄰家特工》精講之四

        [ 2010-07-12 16:49]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        美國(guó)中央情報(bào)局、聯(lián)邦調(diào)查局、國(guó)家安全局的區(qū)別

        考考你

        本片段劇情:鮑勃帶孩子們?nèi)コ燥垼瑓s不料敵家派拉里跟來,趁機(jī)和幾個(gè)孩子攀談,伺機(jī)下手。正在幾個(gè)孩子被拉里的嘴皮子忽悠得五體投地之際,鮑勃及時(shí)識(shí)破了拉里的詭計(jì),和拉里對(duì)打一番,將他打倒在地,成功地解救了幾個(gè)孩子。

        Get Flash Player

        精彩對(duì)白

        Ian:It doesn't look like they have chicken tenders here.

        Bob: Wait inside. I have to make a call.

        Firefly: This is Firefly.

        Bob: This is Bob Ho. I need help.

        Larry: Yeah, so I get pretty good grades at this university. I'm top of the class. I don't like to brag, but, you know.

        Farren: Bob, this is Larry.

        Larry: Pleased to meet you, sir.

        Bob: Let's get some food.

        Farren: He goes to the university.

        Ian: He's a poet. Isn't it cool?

        Bob: It's rad. It's awesome. It's jiggy for shizzy. It's the bomb. Let's go.

        Farren: Hey! How embarrassing.

        Ian: You know, most people don't like me when they first meet me. But Larry did.

        Bob: I have two words for you, Larry. Thirteen.

        Nora: I have to go.

        Bob: All right, Nora. Come on. You two stay at the table. No, no, no.I can't go in there.

        Nora: Boys are pigs.

        Bob: Careful.

        Larry: And the lion jumped on me, and I killed him with my bare hands, and I saved the colonel's life.

        Farren: You're brave.

        Larry: Thanks.

        Ian: How about this, Bob? The whole restaurant and the waitress sat Larry here. Isn't it great?

        Farren: It's like it's fate or something.

        Larry: Really, sir, we're just goofing around. Hey, Nora. Knock, knock.

        Nora: Who's there?

        Larry: Irish stew.

        Nora: Irish stew who?

        Larry: Irish stew in the name of the law.

        Farren: Larry was telling me all about the university. It sounds great.

        Larry: I'd be glad to give you a tour sometime.

        Bob: When pigs fly.

        Farren: It's not up to you. You're not my dad.

        Bob: No, but I know that your mother hasn't completely lost her mind.

        Farren: It's just a tour, Bob. It's not like he's asking me out on a date or anything. Are you?

        Larry: No, it's just a friendly offer.

        Farren: Even if it was a date, you still couldn't stop me.

        Bob: What's your major, Larry?

        Larry: English Lit.

        Bob: Would you pass the soy sauce?

        Larry: That way I get a background in the classics.

        Bob: You speak Russian, Larry?

        Farren: What's going on?

        Larry: This is going to be painful.

        Bob: You're right about that. Go, go, go. Maybe you'll write a poem about this. Goodbye, Larry.

        Farren: Fine. He's too old for me.

        Nora: Bob, I don't want to be a princess anymore. I want to be a cyborg.

        妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

        1. chicken tender:嫩雞肉塊,在此處指炸雞店。

        2. firefly: 螢火蟲,在此處是接線特工的代號(hào)。

        3. rad:非常棒的,精彩的。

        4. jiggy:美國(guó)俚語(yǔ),活躍的,激動(dòng)的。也可以表示“酷斃了”。

        5. shizzy: 用來形容很酷,例如:Dude, that car's the shizzy.(老兄,這輛車太酷了。)

        6. thirteen: 十三點(diǎn),罵人的話,說某人神經(jīng)病,不正常。

        7. goof around:隨便聊聊,消磨時(shí)光。

        也可以指把時(shí)間浪費(fèi)在荒謬無聊的事情上。例如:I told him not to goof around.(我叫他不要游手好閑。)

        8. Irish stew: 土豆洋蔥煮肉。

        9. when pigs fly:這決不可能。除非太陽(yáng)從西邊出來。也可以說成是Pigs might fly或There's a pig flying by.

        據(jù)辭源介紹,俚語(yǔ)Pigs might fly或There's a pig flying by源于蘇格蘭諺語(yǔ)“Pigs fly in the air with their tails forward”(字面意:豬在空中倒著飛;比喻意:絕對(duì)不可能發(fā)生)。諺語(yǔ)認(rèn)為:即使發(fā)生奇跡,豬飛了起來,但若讓豬倒著飛,那肯定百分之一百實(shí)現(xiàn)不了。

        下次若朋友提出什么荒誕建議,您可以大手一揮朝向窗戶,隨聲驚呼:“Look! There's a pig flying by!”

        10.Lit: 文學(xué),literature的縮寫。例如lit-crit就是指“文學(xué)批評(píng)”。

        11.soy sauce:醬油。

        12.cyborg:科幻故事中的電子人,半人半機(jī)器的生物。

        美國(guó)中央情報(bào)局、聯(lián)邦調(diào)查局、國(guó)家安全局的區(qū)別

        考考你

        上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>