• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
           
         





         
        Moonlight Shadow
        [ 2009-12-14 15:06 ]

        Moonlight Shadow歌手介紹

        Moonlight Shadow

        比利時(shí)女歌手Dana Winner 音色純凈,音域?qū)拸V。她在1988年的一次混音競(jìng)賽中以一首由Mireille Mathieu的Amour Défendu獲勝并于次年發(fā)行了第一張單曲,翻唱了卡朋特的Top of the World,從此走上演藝事業(yè)。Dana Winner的第一張專輯RegenbogenCD在1993年10月發(fā)行銷量超過(guò)150000張,榮獲比利時(shí)最佳女歌手金眼獎(jiǎng)囊獲5個(gè)白金獎(jiǎng)。第二張專輯Mijn paradijs發(fā)行后奪得4個(gè)白金獎(jiǎng)項(xiàng)再次捧得金眼獎(jiǎng)1995年,在新專輯Regen van Geluk發(fā)行后,各種獎(jiǎng)項(xiàng)接踵而來(lái)其中包括:Golden Eye,,最佳女歌手Zamu獎(jiǎng)和The Brussels International Trade Mart Award提名。1996年Waar is het gevoel專輯發(fā)行,無(wú)庸質(zhì)疑的白金銷量,并獲第四次Golden Eye獎(jiǎng),到現(xiàn)在為止,Dana Winner已經(jīng)在17個(gè)國(guó)家售出了130多萬(wàn)張唱片。

        Moonlight Shadow我聽(tīng)之我見(jiàn)

        這首歌的原唱是Maggie Reilly ,后來(lái)被很多歌手翻唱,如今包括原版已經(jīng)多達(dá)13個(gè)版本。Dana Winner翻唱的這個(gè)版本是比較有代表性的,充滿歐陸民謠風(fēng),節(jié)奏由慢而快,開(kāi)始的時(shí)候是很柔和舒服,當(dāng)漸漸步入高潮時(shí),節(jié)奏就開(kāi)始輕快,會(huì)讓人想要隨著節(jié)奏而翩翩起舞。據(jù)說(shuō),這首1983年問(wèn)世的曲子原是為紀(jì)念甲克蟲(chóng)樂(lè)隊(duì)(The Beatles)被槍殺的主唱約翰·列儂(John Lennon)而作。依稀可辨的月影,死于槍殺的愛(ài)人,流水,人群,孤寂無(wú)助的女主角;像月光一樣純凈的聲音描繪著凌晨四點(diǎn)的畫(huà)面,凝重的夜色中,止步祈禱我們天堂重逢……

        欣賞更多英文金曲

        Haven’t Met You Yet

        Happy by Leona Lewis

        This Is It by Michael Jackson

        Breathe by Taylor Swift

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

           上一頁(yè) 1 2 3 下一頁(yè)  

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        試映 test screening
        意總理遇襲 鼻子骨折牙齒掉落
        No jingle bells for exporters
        Screw up 搞砸了
        Tongue Twisters 繞口令
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        萬(wàn)圣節(jié)問(wèn)題火熱征集!
        翻譯達(dá)人評(píng)選,快來(lái)投票!
        經(jīng)典英語(yǔ)口語(yǔ),不得不看(推薦)
        I chocolate you!怎么翻譯?
        請(qǐng)教obama演講里的一句話
         

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>