Gusteau: lf you are hungry, go up and look around, Remy. Why do you wait and mope?
Remy: Well, I've just lost my family, all my friends, probably forever.
Gusteau: How do you know?
Remy: You are an illustration. Why am I talking to you?
Gusteau: Well, you just lost your family, all your friends. You are lonely.
Remy: Yeah. Well, you're dead.
Gusteau: Ah, but that is no match for wishful thinking. If you focus on what you've left behind, you'll never be able to see what lies ahead. Now go up and look around. What are you doing?
Remy: I'm hungry. I don't know where I am, and I don't know when I'll find food again.
Gusteau: Remy, you are better than that. You are a cook. A cook makes. A thief takes. You are not a thief.
Remy: But I am hungry.
Gusteau: Food will come, Remy. Food always comes to those who love to cook.
Unidentified male: That’s right! You don't have that guts.
Remy: Paris? All this time I've been underneath Paris? Wow. It's beautiful.
Gusteau: The most beautiful.
Remy: Gusteau's? Your restaurant? You've led me to your restaurant.
Gusteau: It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it!
Remy: I got to see this.
Voiceover1: Ready to go on table seven.
Collette Tatou: Coming around.
Voiceover2: One order of steamed pike up.
Voiceover3: Coming up.
Voiceover4: I need more soup bowls, please.
Collette Tatou: I need two rack of lamb. I need more leeks.
Unidentified male1: I need two salmon, three salade composee, and three filet.
Voiceover5: Three orders of salade composee working.
Unidentified male2: Firing two orders, seared salmon.
Collette Tatou: Three filet working. I need plates.
Voiceover6: Fire seven. -Three salade composee up.
Could this wishful thinking become a reality? 這個如意算盤可不可以打得響?
A three-week vacation? That's just wishful thinking! 三周假期?真是異想天開!
His belief that she will marry him is only wishful thinking. 他以為她會嫁給自己的, 這只是夢想而已。
3.guts:gut是內(nèi)臟的意思,還可以用來指內(nèi)心深處的感覺。例如:
She felt in her gut that he was guilty. 她從心底知道他是有罪的。
但是加了“s”之后,guts就變成了口語中“勇氣、毅力”的意思。來看例句:
I have no guts to ask her out. 我沒有勇氣約她出去。
She's wishy-washy, and has no guts. 她是軟棉花捏的,一點(diǎn)兒骨氣都沒有。
guts還有別的用法,比如 hate sb's guts表示“非常討厭某人”,the guts of a problem是“問題的重點(diǎn)”,have no guts in sth.指的是“毫無內(nèi)容;毫無價值”,run sb. through the guts是“折磨某人”
4. come around: 來訪,恢復(fù)知覺,來了。臺詞中是“來了”的意思。來看類似用法:
Birthdays come around too quickly when one is older. 一個人年紀(jì)大了生日就會到來得非常快。
May Day will soon come around. 五一節(jié)快來了。
英語中有很多表達(dá)“快了,就來了”的方式,比如臺詞中的come around, come up。還有I am coming.(我就來。)He'll come in a jerk.(他馬上就來。)He will come right away.(他就來。)Come right down. (馬上就來。)I'm coming in a tick.(我馬上就來。)I'll be with you shortly.(我馬上就來。)I'll come in a jiffy.(我馬上就來。)等等。