當(dāng)前位置: Language Tips> 精彩視頻
分享到
聽說在北京,英語六級沒過,都不好意思開個鞋店!
今年初,“秀水街英語”因為一則視頻火了,該視頻來自YouTube頻道Collin Abroadcast,記錄了美國小伙Collin在中國秀水街商場用英語和商家講價的場面。
視頻中,某鞋店女老板全程用英文碾壓前來砍價的Collin,這氣場,你們感受一下。
雖然她的語法并不標(biāo)準,但勝在輸出流暢,氣勢十足。一邊說著外語,一邊時刻帶著節(jié)奏,看這縝密的講價思維和多變的套路。
如此野路子的英語流派,網(wǎng)友們紛紛感嘆:社會,社會!
其實這位女老板的英語只是秀水街商戶的平均水平。不要太過驚訝,因為北京的秀水街就是這樣臥虎藏龍的存在!
秀水街市場自發(fā)成市于1978年,在一些“倒?fàn)敗钡膸ьI(lǐng)下,很快成為北京人氣最旺的假貨市場。1987年許多商戶開始做絲綢服飾,因此被老外們稱為Silk Street,秀水街的叫法就是由此而來。
2005年1月,老秀水市場閉市修整,同年3月新秀水街正式開業(yè) ,建筑面積28000平方米,有著1500個攤位,從品牌服裝、工藝品、珍珠絲綢、古玩等中國特色產(chǎn)品,到北京烤鴨店、西式咖啡廳及快餐廳及便利的超級市場,一應(yīng)俱全。
2008年奧運會時,美國前總統(tǒng)老布什都忍不住來逛逛。秀水街享譽中外,美國福克斯電臺說:奧運會應(yīng)該多一個項目,到秀水街去砍價。
2017年,“一帶一路”高峰論壇在北京召開期間,希臘總理夫人、巴基斯坦總理夫人、土耳其總統(tǒng)夫人等多國領(lǐng)首夫人也曾到這里打卡。
由于秀水街的顧客多是外國人,這里逐漸成為了小小商業(yè)聯(lián)合國,英語已經(jīng)是商戶的標(biāo)配。
秀水街的喊價遠遠要高于商品的數(shù)倍以上,所以計算器便成了各家的爆款產(chǎn)品。當(dāng)?shù)陠T把它遞給你的時候,一場博弈便開始了。
關(guān)于秀水街的砍價套路,《紐約時報》是這樣描寫的:
Any tourist who has stepped foot in this city's famous silk street market can testify that it is home to some of the wiliest, most tenacious vendors who ever tried to palm off a fake handbag on a naive foreigner.
游客只要踏入北京著名的秀水街市場,就會知道,這里有最口齒伶俐的、鍥而不舍的店主,把假冒的包包賣給天真的老外。
還有外國網(wǎng)友專門寫了秀水砍價攻略,介紹了“避開其它顧客小聲跟老板砍價”等套路,并且還記錄了自己的砍價成果。
視頻來源:youtube 編輯:董靜
上一篇 : 七一特別策劃:中國日報總編輯英文讀經(jīng)典
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn