• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        習近平:防控金融風險 深化金融改革

        中國日報網(wǎng) 2017-07-17 13:50

        分享到

         

        全國金融工作會議14日至15日在北京召開。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席會議并發(fā)表重要講話。他強調(diào),金融是國家重要的核心競爭力,金融安全是國家安全的重要組成部分,金融制度是經(jīng)濟社會發(fā)展中重要的基礎性制度。

        習近平:防控金融風險 深化金融改革

        7月14日至15日,全國金融工作會議在北京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席會議并發(fā)表重要講話。新華社記者 李濤 攝

        China must strengthen the leadership of the Communist Party of China over financial work, stick to the basic tone of seeking progress while maintaining stability, and respect the rules of financial development, said President Xi Jinping, at a two-day National Financial Work Conference that ended Saturday.
        習近平主席在為期兩天的全國金融工作會議上表示,必須加強黨對金融工作的領導,堅持穩(wěn)中求進工作總基調(diào),遵循金融發(fā)展規(guī)律。

        Three tasks are highlighted in the meeting, including making the financial sector better serve the real economy, containing financial risks and deepening financial reforms.
        會議明確了金融領域的三項任務:更好地服務實體經(jīng)濟、防控金融風險,以及深化金融改革。

        全國金融工作會議(National Financial Work Conference)自1997年第一次召開以來,每五年召開一次,每次會議對中國下一步一系列重大的金融改革政策和方向“定調(diào)”(set the tone for future financial reforms and direction),并推出金融改革及相應的機構(gòu)改革等重大舉措。

        在本次全國金融工作會議上,習近平主席多次提到“系統(tǒng)性金融風險”,并表示防止發(fā)生系統(tǒng)性金融風險是金融工作的永恒主題。我們來看看習近平主席在會上是怎么說的。

        為實體經(jīng)濟服務是金融的天職,是金融的宗旨,也是防范金融風險的根本舉措。
        Serving the real economy is the bounden duty and purpose of the financial sector and the fundamental way to guard against financial risks.

        防止發(fā)生系統(tǒng)性金融風險是金融工作的永恒主題。
        Guarding against systemic financial risks is the eternal theme of financial work.

        要堅定深化金融改革,要加強金融監(jiān)管協(xié)調(diào)、補齊監(jiān)管短板。
        China will resolutely deepen financial reforms including improving financial regulation coordination and shoring up weak links in supervision.

        加強互聯(lián)網(wǎng)金融監(jiān)管,強化金融機構(gòu)防范風險主體責任。
        China will improve supervision on Internet finance and strengthen responsibility of financial institutions in preventing risks.

        我國將設立國務院金融穩(wěn)定發(fā)展委員會,強化人民銀行宏觀審慎管理和系統(tǒng)性風險防范職責。
        China will set up a committee under the State Council to oversee financial stability and development and the central bank will play a stronger role in macro prudential management and guarding against systemic risks.

        除此以外,習近平主席還在會上對金融工作提出了四個重要原則:

        第一,回歸本源(go back to the fundamental purpose),服從服務于經(jīng)濟社會發(fā)展。

        第二,優(yōu)化結(jié)構(gòu)(optimize structure),完善金融市場、金融機構(gòu)、金融產(chǎn)品體系。

        第三,強化監(jiān)管(strengthen supervision),提高防范化解金融風險能力。

        第四,市場導向(be market-oriented),發(fā)揮市場在金融資源配置中的決定性作用。

        (中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

         

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>