當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Researchers create a 'battery-free' mobile phone
分享到
手機(jī)的續(xù)航能力不行,老是得充電?很快你就不用再為此煩惱了。美國(guó)科學(xué)家已經(jīng)研發(fā)出了不需要電池的手機(jī),讓你“永久續(xù)航”。
Your future phone may never need to be charged.
未來(lái)你的手機(jī)可能再也不需要充電了。
That's the exciting implication of new research out of the University of Washington, where researchers have created a mobile phone prototype that doesn't require a battery to operate.
這項(xiàng)激動(dòng)人心的新研究成果出自華盛頓大學(xué),那里的研究人員已經(jīng)研發(fā)出一個(gè)無(wú)需電池便可運(yùn)行的手機(jī)模型。
The astonishingly efficient prototype requires just 3.5 microwatts of juice, and it employs an innovative approach to avoid the need for a battery cell. Instead, it uses ambient power from radio signals and light — its onboard solar cell is "roughly the size of a grain of rice" — to transmit a signal back to a base station 50 feet away.
該模型的用電效率出奇的高,僅需3.5毫瓦的電量即可運(yùn)行,還配備了一項(xiàng)“無(wú)電池”的創(chuàng)新技術(shù)。它配備的太陽(yáng)能電池與一粒米的大小差不多,電能來(lái)源于周?chē)墓饣驘o(wú)線(xiàn)信號(hào),從環(huán)境中獲取能量,并能將信號(hào)傳輸回50英尺外的基站。
The prototype itself is made of simple materials: capacitive touch buttons, a circuit board, and other "off the shelf" components. More impressive is that the team of scientists were able to create a custom base station to transmit the signal with such a small amount of power.
模型的用料很簡(jiǎn)單:電容觸摸按鍵,一個(gè)電路板以及其他一些現(xiàn)成的元件。更令人驚訝的是,研發(fā)團(tuán)隊(duì)還成功建立了傳輸該手機(jī)的微小能量信號(hào)的定制基站。
Using this setup, the researchers were able to successfully make and receive calls (via Skype) and place callers on hold. But the scientists say they want to improve the prototype by adding an e-ink display with video-streaming capabilities and encryption to make the calls more secure.
目前研究人員不僅能成功地使用該模型接打電話(huà)(通過(guò)Skype),還能讓呼叫者等待。不過(guò)研究人員稱(chēng),他們接下來(lái)想進(jìn)一步擴(kuò)展無(wú)電池手機(jī)的功能,比如安裝帶有視頻傳輸功能的電子墨水屏幕。同時(shí)增加加密功能,確保通話(huà)更安全。
Vamsi Tall, who coauthored the paper, says the base station technology they developed — while it's still an early prototype — could make it possible for battery-free mobile phones to become ubiquitous.
該項(xiàng)研究論文的共同作者瓦密斯?濤表示,雖然他們研發(fā)的基站技術(shù)還只是個(gè)雛形,但仍為無(wú)電池手機(jī)的普及提供了可能。
“You could imagine in the future that all cell towers or Wi-Fi routers could come with our base station technology embedded in it,” Tall said. “And if every house has a Wi-Fi router in it, you could get battery-free cellphone coverage everywhere.”
“你可以想象,在不久的將來(lái),所有的移動(dòng)通訊基站和無(wú)線(xiàn)路由器都會(huì)置入我們的基站技術(shù),”瓦密斯說(shuō)道。“如果每個(gè)房子都有無(wú)線(xiàn)路由器,你就可以在任何地方使用無(wú)電池手機(jī)。”
英文來(lái)源:mashable
翻譯:劉博學(xué)(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:丹妮
上一篇 : 都江堰市民玩起“水上麻將”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn