• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

        你是辦公室易怒族嗎?

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-17 10:56

        分享到

         

        快下班了老板通知開會(huì),打印機(jī)又卡紙了,跟同事怎么也溝通不清楚……胸中怒火難耐,不小心就會(huì)在辦公室發(fā)飆。你也是辦公室易怒族嗎?

        你是辦公室易怒族嗎?

        The people you work with are driving you nuts and you’d love nothing more than to scream at them at the top of your lungs.
        同事簡(jiǎn)直要把你逼瘋,而你想做的不過是沖他們發(fā)火。

        Sure, you’d feel so much better venting your rage, but overt anger remains a taboo at the office. In some cases, it could get you fired. Most of us instead keep a tight lid on our fury.
        發(fā)泄憤怒當(dāng)然讓你感覺更好,但公開發(fā)火仍然是辦公室禁忌。有時(shí)候這還會(huì)導(dǎo)致你被解雇。因此大多數(shù)人會(huì)壓抑自己的憤怒。

        Still, “office rage” is real and a growing concern, according to experts.
        但專家表示,辦公室易怒仍然是個(gè)現(xiàn)實(shí)的問題,越來越引發(fā)人們的擔(dān)憂。

        Eighty-three percent of us have seen a colleague lose their temper at work and 63% of us have lost our temper, according to a study.
        調(diào)查發(fā)現(xiàn),83%的人見過同事在辦公室發(fā)火,63%的人自己就曾在工作中發(fā)火。

        Among the worst office irritants: computer crashes, uncooperative printers, annoying, lazy colleagues and inconsiderate bosses. And women are more likely to snap than men.
        造成辦公室易怒癥的原因主要是:電腦宕機(jī)、打印機(jī)出毛病、討厭且懶惰的同事、以及不顧別人感受的老板。女性在辦公室比男性更加易怒。

        Unsurprisingly, receiving after-hours work emails had a similar effect according to a 2015 study.
        2015年的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在下班時(shí)間收到工作郵件也很讓人惱火,這一點(diǎn)兒也不讓人驚訝。

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)

         

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>