• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        語(yǔ)法糾錯(cuò)公司獲1.1億美元投資

        Mistake-fixing start-up Grammarly raises $110m

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-12 08:29

        分享到

         

        語(yǔ)法不好,擔(dān)心出現(xiàn)錯(cuò)誤?公文寫作需要修改潤(rùn)色?別擔(dān)心,智能語(yǔ)法糾錯(cuò)軟件可以幫到你。據(jù)報(bào)道,初創(chuàng)公司Grammarly近日獲得大筆風(fēng)投,該公司開(kāi)發(fā)的軟件可以標(biāo)出用戶文章中使用不恰當(dāng)?shù)脑~句,并給出修改建議,還可以告訴用戶為什么會(huì)出錯(cuò)。此外,還可以幫助用戶選用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)氣和詞匯。

        語(yǔ)法糾錯(cuò)公司獲1.1億美元投資

        There's money to be made from other people's mistakes: $110m (£85m) of it, to be precise.
        從別人犯下的錯(cuò)誤中也可以賺到錢。準(zhǔn)確地說(shuō),是可以賺到大錢——1.1億美元(約合7.59億元人民幣)。

        That's the amount raised in a funding round by Grammarly, a firm that boasts of having what it calls "the world's most accurate online grammar checker".
        這是一家名為Grammarly的創(chuàng)業(yè)公司獲得融資的數(shù)額。Grammarly稱,他們擁有“世界上最準(zhǔn)確的在線語(yǔ)法檢查器”。

        It has persuaded venture capital firms including General Catalyst, IVP and Spark Capital to support its platform.
        該平臺(tái)得到了包括Genenral Catalyst、IVP和Spark Capital在內(nèi)的許多風(fēng)險(xiǎn)投資公司的支持。

        The eight-year-old firm, based in San Francisco, offers "mistake-free writing every time" to 6.9 million users.
        這家具有八年歷史的創(chuàng)業(yè)公司總部位于舊金山,為690萬(wàn)用戶提供“隨時(shí)糾正寫作錯(cuò)誤”的服務(wù)。

        The start-up was founded in 2009 by Alex Shevchenko and Max Lytvyn.
        2009年,亞歷克斯?舍甫琴科和馬克斯?利特溫創(chuàng)立了這家公司。

        Its software uses spell-checking, proof-reading and plagiarism detection tools, scanning text for the correct use of more than 250 advanced grammar rules.
        其推出的軟件通過(guò)使用拼寫檢查、文本校對(duì)和抄襲檢測(cè)工具掃描文本,幫助用戶在文本中正確使用250余種高階語(yǔ)法規(guī)則。

        But not everyone sees the need for Grammarly. One online reaction posted to the announcement of the firm's venture round was: "I rather learn to write without mistakes than let a program correct it" (perhaps inadvertently proving its usefulness).
        但是,不是每個(gè)人都有使用Grammarly軟件的需求。對(duì)于該公司獲得風(fēng)險(xiǎn)投資,網(wǎng)絡(luò)上有一種聲音是:“我更愿意學(xué)習(xí)如何在寫作過(guò)程中避免語(yǔ)法錯(cuò)誤,而不是用一款軟件來(lái)進(jìn)行糾正。”(或許這種說(shuō)法無(wú)意中證明了該軟件的實(shí)用性。)

        On the other hand, Grammarly's efforts provide no guarantee that your prose will be a joy to read.
        另一方面,Grammarly軟件不能保證你的文章能讓人讀起來(lái)津津有味。

        Its own website contains the sentence: "Enhance your sentences with Grammarly's context-optimized word choice suggestions to instantly improve the readability of your document."
        Grammarly公司網(wǎng)站上有這樣一句話:“Grammarly會(huì)根據(jù)語(yǔ)境提出詞語(yǔ)優(yōu)化建議,提升你的句子表達(dá)質(zhì)量,即刻間增強(qiáng)文本可讀性。”

        Clearly split infinitives are safe from the software's forensic gaze.
        該軟件的檢測(cè)顯示,明顯的分離不定式不存在語(yǔ)法錯(cuò)誤。

        英文來(lái)源:BBC
        翻譯:魏千菡(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
        編審:yaning

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>