• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 精彩視頻

        哥大中國學子對"撕名牌"說不 我們的中國名字很美

        中國日報網(wǎng) 2017-02-15 09:44

        分享到

         

        對于自己的名字,我們總是會格外在乎。有人念錯,我們會糾正,有人寫錯,我們會提醒。只因名字里,飽含了長輩對于我們的無限期待,是每個人獨一無二的稱呼。

        哥大中國學子對

        不過,從學英文起,似乎每個人都會給自己取一個英文名,其初衷一是為了配合學英語的氛圍,二是方便外籍老師,因為有些中文字的發(fā)音老外念起來有些拗口。

        有些同學出國后,會繼續(xù)沿用著自己的英文名。而有些同學,則堅持使用自己的中文名。

        最近,在美國的哥倫比亞大學的中國留學生,就錄制了一段視頻《說出我的名字》(Say my name),紛紛介紹他們中文名字背后的含義。

         

        “我叫Hai Ge,含義是大海的歌聲;我叫Liu Xinran,代表著歡樂和欣喜;我叫Xu Guohao,意思是像花木蘭那樣的女英雄……”

        哥大中國學子對

        哥大中國學子對

        那么,為什么要錄制這樣一段視頻?

        起因就是發(fā)生在哥倫比亞大學校園內(nèi)的“撕名牌”事件。

        哥大中國學子對

        在哥倫比亞大學,一般在學生宿舍的門上都會貼名牌,方便同學們之間串門。

        哥大中國學子對

        然而,春節(jié)期間,有學生發(fā)現(xiàn),所有帶有“中文名”特征的名牌都被撕掉了。而一些中國留學生因在名牌上寫了英文名而“幸免于撕”,如此專門針對“中文名”的破壞行為,受到中國留學生的譴責。

        在哥大中國學生們的社交網(wǎng)頁上,他們紛紛留言:

        哥大中國學子對

        簡譯:“大家好,我是蘇格尼,我住在Mcbain 5。抱歉,由于我之前的名牌寫著"Elena Su",顯然給你們撕名牌(種族歧視)造成了不便。 我的漢語拼音名牌馬上就貼好了,歡迎你們來撕。”

        哥大中國學子對

        簡譯:“大家好,我是劉澤文,我住在42 Brownstone 542 W 114th St.。抱歉,由于我之前的名牌寫著"Vincent Liu",顯然給你們盯著亞裔學生騷擾造成了不便。 我的漢語拼音名牌馬上就貼好了,歡迎你們來撕。 哦對了,如果你們找不到這個地方,歡迎發(fā)消息給我,我很樂意與你們進行‘愉快’的交談”。

        哥大中國學子對

        簡譯: .....作為一個來美6年的中國公民,我個人也經(jīng)歷了一些這個世界的歧視……今天,我不想再保持沉默了。 請停止躲在暗中趁別人不注意的時候撕名牌。

        亞裔美國人學生會發(fā)布一則聲明稱,本次損壞事件使我們再次意識到我們需要在更大范圍內(nèi)一同爭取種族正義,反對針對少數(shù)族裔群體的惡意。包括“中國全球聯(lián)接”組織(Global China Connection)、中國學生社和韓國學生會在內(nèi)的七家學生組織也一并簽署了該聲明。

        哥大中國學子對

        哥大多文化事務辦公室(Office of Multicultural Affairs)對此事件率先作出回應,向哥大相關學生組織發(fā)出慰問郵件并承諾進行調(diào)查。

        哥大中國學子對

        據(jù)美國國際教育協(xié)會發(fā)布的《2016年門戶開放報告》,中國學生占2015至2016學年所有留美國際學生總?cè)藬?shù)的31.5%,中國連續(xù)七年成為最大的留美學生輸出國。

        哥倫比亞大學教育專業(yè)碩士生徐洋對事件的發(fā)生也感到很意外。他認為,不同種族之間可能存在誤解,但他愿意相信這不是出于絕對惡意。希望大家可以在相互尊重的基礎上嘗試理解和自己不同的人和事。

        這次哥大“撕名牌”風波更是引發(fā)了留學生群體的文化思考。

        在出國的留學生中,幾乎所有人都會給自己起一個英文名字。它像一塊迷彩服上的布料,大家紛紛“穿上”,以為這是必備之物。為了讓他人讀起來方便,或為了更快的融入陌生環(huán)境,或希望別人能夠記住自己等種種原因,一些留學生將自己本來的中文名一步一步塵封。

        但是,當標有中文拼音的名牌被撕去的那一刻,他們逐漸意識到,中文名字對自己是多么重要。

        中文名對我們很重要

        哥大中國學子對

        哥大中國留學生海歌說,“我們中國人的名字多是爸媽或者重要的長輩起的,飽含著家人的冀望。不光講究發(fā)音好聽,還有深刻的含義。有的烙著家族的印記,有的引經(jīng)據(jù)典,有的詩意朦朧。”

        但是有些中文名字在英語里確實會遇到挑戰(zhàn)。哥大商科在讀學生亢哲告訴記者,“Zhe(哲)”的拼寫在外國人眼里很難發(fā)音,因此經(jīng)常出現(xiàn)被叫錯的情況。“所以方便起見一般跟外國人交流我還是會用英文名字”。

        但是最近發(fā)生的一件事情讓亢哲非常感動。“幾天前我遇到過一個外國朋友,在我告訴他我英文名后,他執(zhí)意要知道我的中文名,并且很努力地去學,記下來。”

        當亢哲為了自己的名字發(fā)音拗口而感到抱歉時,外國人說:“我才應該為發(fā)錯音而道歉,沒有人需要為自己名字叫什么,自己的身份是什么而感到抱歉。”

        我們的名字都很美

        “我們的名字有特殊含義,對我們意義深重,請尊重我們的名字”,海歌(Hai Ge)決定站出來,她說:“通過此次事件,我反思,要讓不懂我們名字深意的人尊重我們的名字,最好的方法是向他們介紹,告訴他們我們的名字有多美”。

        名字,是每個人生命的起點。父母為孩子取名,無不寄托著自己的情感,包含著對孩子成長的祝福,對家族美好的期盼。

        哥大中國學子對

        很多孩子還未出生,父母就開始翻字典,找詩詞,查族譜,算黃歷,尋周公...恨不得名字里含有世間最好的寓意。

        它不僅僅是一個符號或者一個標志,更是一個美好生命的象征,是父母希望我們成為的樣子。

        哥大中國學子對

        所以,無論在哪里,如果有人問你叫什么,請大聲告訴他!

        (綜合:觀察者網(wǎng)、INSIGHT CHINA、環(huán)球時報等)

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>