• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        “彈性學制”和“休學創(chuàng)業(yè)”

        中國日報網(wǎng) 2016-03-10 13:22

        分享到

         

        9日下午,教育部副部長林蕙青透露,關(guān)于社會廣泛關(guān)注的大學生休學創(chuàng)業(yè),教育部今年將正式發(fā)布新修訂的《普通高等學校學生管理規(guī)定》,對彈性學制和休學創(chuàng)業(yè)等作出明確規(guī)定。

        另據(jù)了解,國務院辦公廳2015年印發(fā)的《關(guān)于深化高等學校創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育改革的實施意見》已明確提出:“實施彈性學制,放寬學生修業(yè)年限,允許調(diào)整學業(yè)進程、保留學籍休學創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)”。

        “彈性學制”和“休學創(chuàng)業(yè)”

        休學創(chuàng)業(yè)

        關(guān)于休學創(chuàng)業(yè),全國政協(xié)委員、新東方創(chuàng)始人/CEO俞敏洪去年曾這樣說:

        "Students are allowed to suspend their courses to do business. I think that's good, but we must treat it rationally. As an angel investor, I'm invited to view graduates' startup projects every day. Speaking frankly, 95 percent of them are not innovative, just copycats, but that's normal, even in the United States. I think we should move forward by identifying really innovative projects and then supporting them with preferential policies".
        現(xiàn)在允許學生休學創(chuàng)業(yè),這是好事,但我們應該采取理性的態(tài)度。我現(xiàn)在搞天使投資,每天接觸的大學生項目非常多,坦率地說,95%是沒有創(chuàng)新的。但這是正常現(xiàn)象,就算在美國,100個公司里也沒有多少公司有創(chuàng)新能力,其余的都是模仿拷貝。我們應該進一步挑選出真正的創(chuàng)新項目,用優(yōu)惠政策給予支持。

        彈性學制

        所謂彈性學制,狹義的定義是指學習內(nèi)容有一定的選擇性,學習年限有一定的伸縮性的學校教育教學模式。它是在學分制的基礎上演進而至,是學分制的另類發(fā)展和表現(xiàn)。

        間隔年gap year

        說到彈性學制,很多人會想到國外的“間隔年”(gap year)。

        Gap year is an English expression (also known as drop year, deferred year, bridging year, etc) referring to a period of time - not necessarily a year in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work. The year out is most commonly taken after secondary school and before starting university. However, over recent years there has been an increase in 21-23 year olds taking a year out after completing their degree.
        Gap year(空檔年)是一個英國詞兒,指學生離開學校一段時間,經(jīng)歷一些學習以外的事情,比如外出旅行或者工作。當然,這段時間不一定非得是一年。空檔年一般選在離開中學進入大學之前。不過,近幾年越來越多21到23歲、已經(jīng)獲得學位的年輕人也開始給自己一個空檔年。

        The practice of taking a deferred year developed in the United Kingdom in the 1960s. During this time, a student might travel, engage in volunteer work overseas or undertake a working holiday abroad.
        空檔年這種做法于二十世紀六十年代興起于英國。在空檔年期間,學生可以旅行、參與海外義工活動或者到國外打工度假。

        A year out has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand and Canada. A trend for year out is to participate in international education programs that combine language study, homestays, cultural immersion, community service, and independent study.
        如今,空檔年在英國、澳大利亞、新西蘭以及加拿大的學生當中都已非常流行。新近的趨勢是在空檔年期間參與國際教育項目,其中包括語言學習、住家、文化滲透、社區(qū)服務以及獨立學習等。

        (中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)

        上一篇 : 著力解決“民生痛點”
        下一篇 :

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>