• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        IT大佬兩會(huì)提議“智慧民生”

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-02 14:48

        分享到

         

        互聯(lián)網(wǎng)的下一步何去何從?今年的兩會(huì)透露了一個(gè)信息:互聯(lián)網(wǎng)巨頭正瞄準(zhǔn)通過(guò)手機(jī)將“人與公共服務(wù)“連接起來(lái)。

         

        IT大佬兩會(huì)提議“智慧民生”

        請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:

        Tycoons from China's rising Internet industry are bringing suggestions and proposals related to "smart livelihood" to China's annual two sessions, the country's most important political event.

        蓬勃發(fā)展的中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)大佬們正在將“智慧民生”相關(guān)建議和提案帶到一年一度的“兩會(huì)”——中國(guó)最重要的政治會(huì)議上。

         

        民生就是people's livelihood,“智慧民生”可用smart livelihood表示。“智能生活”則可用smart living。騰訊公司CEO馬化騰建議,加快移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)(mobile Internet)在民生領(lǐng)域的普及和應(yīng)用,把“人與公共服務(wù)”通過(guò)數(shù)字化的方式全面連接起來(lái)(connect people and public services digitally),有助于解決看病難、教育資源不均衡以及防治霧霾等新老重大民生問(wèn)題。

         

        百度公司CEO李彥宏則建議全面開(kāi)放醫(yī)院網(wǎng)上掛號(hào)(making appointments online for hospital visits),由商業(yè)機(jī)構(gòu)(commercial organizations)提供網(wǎng)絡(luò)掛號(hào)平臺(tái)(online registration platforms),借助社會(huì)力量?jī)?yōu)化醫(yī)療資源配置。

         

        易觀國(guó)際分析師李志認(rèn)為,電商(e-commerce)只是互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的第一階段。當(dāng)這個(gè)行業(yè)邁向下一階段時(shí),服務(wù)交換(the exchange of services)將成為科技巨頭們的主要戰(zhàn)場(chǎng)(the key battlefield)。教育(education)和醫(yī)療(healthcare)都有潛力成為下一個(gè)市值超過(guò)萬(wàn)億的市場(chǎng)。因?yàn)樵谖磥?lái),沒(méi)有人會(huì)吝嗇在優(yōu)質(zhì)教育和醫(yī)療上花錢。

         

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 侯瑋萍)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>