當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
英國“脫歐”迎來戲劇性變化。當(dāng)?shù)貢r間3日,英國高等法院裁定,政府在正式啟動“脫歐”程序前需經(jīng)議會批準(zhǔn)。英國政府對這一裁定表示失望,并第一時間表示將上訴至最高法院。不少公司在英國的業(yè)務(wù)也出現(xiàn)增長趨緩的現(xiàn)象,呈現(xiàn)出“脫歐焦慮”。
The world's biggest advertising firm is reporting signs of "Brexit anxiety."
全球最大的廣告公司正顯示出“英國脫歐焦慮”的跡象。
WPP said almost all its British businesses reported slower growth in the third quarter, with sales up 2.7%, compared with 3.4% in the previous quarter.
WPP集團(tuán)表示,旗下幾乎所有的英國業(yè)務(wù)在今年第三季度增長都有所趨緩,第二季度銷售增長率為3.4%,第三季度為2.7%。
"Perhaps, the first signs of Brexit anxiety," the company said in a statement.
公司在聲明中說:“這或許就是對英國脫歐感到焦慮的首個跡象”。
WPP's CEO, Martin Sorrell, had campaigned against Britain's decision to leave the European Union. He said the uncertainty could be a "growth killer."
WPP首席執(zhí)行官蘇銘天爵士曾舉行活動反對英國脫離歐盟的決定,他表示這種不確定性將成為“增長殺手”。
The company said sales growth is down partly because of the collapsing value of the pound since the Brexit referendum in June.
該公司認(rèn)為銷售增長趨緩,部分原因是英鎊匯率自 6 月脫歐公投后閃崩。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : 特朗普的“更衣室談話”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn