• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        中國日報(bào)網(wǎng) 2016-09-05 11:06

        分享到

         

        9月4日,出席二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會(huì)的G20成員和嘉賓國領(lǐng)導(dǎo)人及有關(guān)國際組織負(fù)責(zé)人在杭州西湖景區(qū)觀看《最憶是杭州》實(shí)景演出交響音樂會(huì)。這臺文藝演出完美結(jié)合中西文化元素,節(jié)目包括交響樂、舞蹈、越劇、古琴大提琴合奏、鋼琴獨(dú)奏等,中西合璧、精美絕倫。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
        Dancers perform Butterfly Lovers on West Lake on Sunday night.[Photo/Xinhua]

        The 45-minute visual extravaganza, Most Memorable Is Hangzhou, a title taken from a poem by Bai Juyi (772-846), highlighted the city's rich cultural legacy as well as incorporated international elements that subtly reflect the state of today's globalization.
        這臺45分鐘的視覺盛宴名為《最憶是杭州》,語出自白居易的詩句。晚會(huì)突出展示了杭州豐富的文化遺產(chǎn),同時(shí)融合國際元素,反應(yīng)了當(dāng)今世界全球化的形勢。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
        Ballerinas perform for G20 leaders in Hangzhou on Sunday. [Photo/IC]

        《最憶是杭州》(Most Memorable Is Hangzhou)語出白居易《憶江南三首》中的一首:

        江南憶,最憶是杭州。
        山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭。何日更重游。

        此篇是古往今來描繪西湖的諸多名句中的翹楚,極易彰顯杭州和西湖的文化積淀韻味,同時(shí)借此表達(dá)東道主的心聲,寄語各國朋友——無論何時(shí)何地懷想,G20峰會(huì)“最憶是杭州”,期待“何日更重游”。

        奉上白居易《憶江南三首》完整版:

        江南好,風(fēng)景舊曾諳。
        日出江花紅勝火,春來江水綠如藍(lán),能不憶江南。
        江南憶,最憶是杭州。
        山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭,何日更重游。
        江南憶,其次憶吳宮。
        吳酒一杯春竹葉,吳娃雙舞醉芙蓉,早晚復(fù)相逢。

        整臺文藝演出是一場交響音樂會(huì)(symphony concert),傳統(tǒng)的中國樂器與交響樂團(tuán)相互交織融匯(traditional Chinese instruments wove in with the sounds of a standard orchestra),中西合璧,贏得眾多贊嘆之聲。

        下面,我們跟著節(jié)目單一起回顧一下昨晚的精彩演出。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第一曲《春江花月夜》(Spring River in the Flower Moon Night):《春江花月夜》 是中國十大古典名曲之一,原名《夕陽簫鼓》,后取意唐詩名篇《春江花月夜》更名。全曲就像一幅工筆精細(xì)、色彩柔和、清麗淡雅的山水長卷,被稱為中國古典音樂里“名曲中的名曲,經(jīng)典中的經(jīng)典”。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第二曲《采茶舞曲》(Picking Tea Leaves):《采茶舞曲》是杭州最有代表性的民間小調(diào),在西湖最美的夜色中,漫山遍野的采茶女,令整個(gè)西湖都隨之輕盈律動(dòng)。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第三曲《美麗的愛情傳說》(Butterfly Lovers):《美麗的愛情傳說》全曲取材于中國古代四大民間愛情故事之一《梁山伯與祝英臺》,通過戲、曲、舞、歌等多種藝術(shù)形態(tài),共同講述和表達(dá)中國人民千百年來對美麗愛情和美好生活的向往和追求。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第四曲《高山流水》(High Mountains and Flowing Waters):古琴,是最具中國氣韻的樂器,而《高山流水》正是中國歷史最富盛名的古琴曲,亦為中國十大古曲之一。在中國人的語言里,“高山流水”,既寓意為“樂曲高妙、琴藝精湛”、亦寓意為“知音難覓、相知可貴”。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第五曲《天鵝湖》(Swab\n Lake):《天鵝湖》是世界上最著名的芭蕾舞劇之一。張藝謀導(dǎo)演說,恐怕連普京都沒有見過在水上跳的芭蕾舞。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第六曲《月光》(Clair de Lune):法國作曲家、印象派音樂的鼻祖德彪西最為人熟知的作品之一。當(dāng)鋼琴家的指尖滑過琴鍵,德彪西的《月光》在西湖之上引導(dǎo)人們奇異的想象力,塑造著月光所帶來的迷人意境。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第七曲《我和我的祖國》(My Motherland and I):由8歲女孩徐子琪和歌唱家廖昌永合唱的《我和我的祖國》是一首將抒情和激情相融合的作品。它的旋律屬于中國,而它所抒寫的卻是全人類共通的情感——對于祖國的熱愛。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第八曲《難忘茉莉花》(Unforgettable Jasmine):作為最富盛名的中國民歌,《茉莉花》的經(jīng)典旋律以各種演繹方式在世界范圍內(nèi)廣泛流傳。G20版的《難忘茉莉花》,是一首全新創(chuàng)作的歌曲。經(jīng)青年歌唱家雷佳的演唱和詮釋,更加深情飽滿、動(dòng)心動(dòng)人。

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)
         

        G20晚會(huì):最憶是杭州(組圖)

        第九曲《歡樂頌》(Ode to Joy):《歡樂頌》是由貝多芬譜曲而成的人聲與交響樂隊(duì)合作的典范之作,沒有任何一個(gè)曲目能與它的盛大感相匹及。在《歡樂頌》與絢爛的煙花中,文藝晚會(huì)圓滿結(jié)束。

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

        上一篇 : G20前的“B20峰會(huì)”
        下一篇 :

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>