• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-06-28 11:08

        分享到

         

        在2016天津夏季達(dá)沃斯論壇分論壇“中國(guó)的千禧一代”上,眾多嘉賓圍繞“中國(guó)的千禧一代”展開(kāi)深入討論。與會(huì)嘉賓認(rèn)為,中國(guó)的“千禧一代”正在深刻改變中國(guó)的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)及消費(fèi)習(xí)慣。

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

        "The millennials are a very different generation. They were born and bred at a time when China's economy and wealth were growing rapidly, so most have no memory of the hunger and instability experienced by their parents," said Zhang Lifen, a journalism professor at Shanghai's Fudan University and former editor-in-chief at FTChinese.com, at a meeting at the World Economic Forum, which began Sunday.
        前FT中文網(wǎng)總編輯、復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院教授張力奮說(shuō):“千禧一代是一個(gè)特殊的群體,他們出生和生長(zhǎng)在中國(guó)經(jīng)濟(jì)和財(cái)富快速發(fā)展的時(shí)期,沒(méi)有經(jīng)歷一個(gè)物質(zhì)極其貧乏的年代,沒(méi)有饑餓感。”

        “千禧一代”(millennials)指20世紀(jì)90年代初期出生,21世紀(jì)初期進(jìn)入成人期的一代。這一詞匯源于1991年威廉·施特勞斯和尼爾·豪出版的《Generations》一書(shū),陳述了他們的社會(huì)時(shí)代階層理論,后被稱(chēng)為“施特勞斯-豪代際理論”。

        波士頓咨詢(xún)集團(tuán)(Boston Consulting Group)的數(shù)據(jù)顯示,未來(lái)的消費(fèi)增長(zhǎng)(consumption growth)中,有三分之二將由千禧一代貢獻(xiàn),他們的消費(fèi)需求更加凸顯個(gè)人偏好(individualized preferences)。

        中國(guó)的“千禧一代”是被互聯(lián)網(wǎng)深刻影響的一代人,是中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)的“原住民”(digital natives)。他們?cè)敢鉃橹R(shí)付費(fèi),愿意為虛擬產(chǎn)品付費(fèi),他們已逐漸成為新一代的生產(chǎn)和消費(fèi)主力群體。

        “千禧一代”的另一個(gè)特點(diǎn)是不怕挑戰(zhàn)權(quán)威:

        They are not afraid of challenging authority. When they don't agree with you, they say it outright. At the end of the day, they are the ones who know what their peers want.
        他們不怕挑戰(zhàn)權(quán)威。他們不同意你的觀點(diǎn)就會(huì)直接說(shuō)出來(lái)。最終,他們才是知道同齡人想要什么的人。

        其他各種年代名稱(chēng)與起源:

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Lost Generation——迷惘的一代

        “迷惘的一代”常用來(lái)泛指任何失去了價(jià)值觀或道德迷失的一代。大多數(shù)情況特指一戰(zhàn)期間至結(jié)束后成長(zhǎng)起來(lái)的年輕一代。因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)造成人口銳減和戰(zhàn)后漫無(wú)目的、失去方向的生活得以此命名。

         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Greatest Generation——最偉大的一代

        根據(jù)牛津英語(yǔ)辭典(Oxford English Dictionary),“最偉大的一代”指二戰(zhàn)期間(1939-1945年)步入成年的年輕一代美國(guó)人。這個(gè)詞的命名或多或少都與美國(guó)新聞?dòng)浾邷贰げ剂_考在1998出版的一部暢銷(xiāo)書(shū)《The Greatest Generation》相關(guān)。這一代人中的很多經(jīng)歷了戰(zhàn)爭(zhēng),后又繼續(xù)投身國(guó)家的建設(shè)事業(yè),也被稱(chēng)為G.I.Generation(大兵的一代)。

         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Silent Generation——沉默的一代

        這一代人指出生在二十世紀(jì)二十年代中期至四十年代初期。由于經(jīng)濟(jì)大蕭條和二戰(zhàn)造成的低生育率,這一代人口量銳減。

         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Baby Boomers——嬰兒潮一代

        這也是最為熟知的美國(guó)一代稱(chēng)謂,“baby boomers”或“boomers”指二戰(zhàn)后隨之而來(lái)的生育大潮中出生的一代,通常是1945-1960年出生的人。詞匯baby boom(系值生育的顯著高峰期)在二十世紀(jì)后期收錄到美國(guó)英語(yǔ)詞典中。

         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Generation X——X一代

        盡管“X一代”通常指1980-1990年代初進(jìn)入成年期的美國(guó)年輕人,但這個(gè)詞匯在幾十年前就已經(jīng)出現(xiàn)了。該詞匯可以追溯到20世紀(jì)50年代,更為廣泛地用于“未來(lái)尚不確定的年輕一代”。

         

        “千禧一代”正改變中國(guó)消費(fèi)模式

        Generation Y——Y一代

        按照字母順序看來(lái),“Y一代”肯定是緊隨著“X一代”出現(xiàn)的。這一代人大多出生在嬰兒潮時(shí)期,因此也叫回聲潮世代(echo boomers)。這一代人口數(shù)量高于上一代,且生活態(tài)度和價(jià)值觀與“X一代”截然相反,具有冷靜和物質(zhì)的特性,是20世紀(jì)內(nèi)擁有命名的最后一代。

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話(huà):8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>