• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        一圖告訴你:錢都花哪兒啦

        Infographic: What People Think They Waste the Most Money On

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-06-22 08:42

        分享到

         

         

        According to a new survey, a lot of Americans are blowing their budgets by eating out too often. Surveying 2000 US residents and using data from the USDA’s Cost of Food at Home reports, Hloom—a company that makes templates for resumes, invoices, and the like—dug into what people feel they’re wasting their money on.
        最新調(diào)查顯示,許多美國(guó)人過(guò)于頻繁地將金錢“揮霍”在外出就餐上。一家制作簡(jiǎn)歷、發(fā)票等模板的公司Hloom調(diào)查了2000位美國(guó)居民并使用了美國(guó)農(nóng)業(yè)部《家庭食品開(kāi)支報(bào)告》的數(shù)據(jù),探究人們認(rèn)為自己把錢都浪費(fèi)到哪兒去了。

        一圖告訴你:錢都花哪兒啦

        While the answers varied based on age and gender, across the board, people listed eating out as their top money-waster (of the expenditures they'd be willing to cut back on). Almost 69 percent of all respondents said they spent too much money on restaurants.
        盡管不同年齡和性別的人群回答有所不同,總體看來(lái),人們把外出就餐列為自己最愿意削減的第一大浪費(fèi)性支出。約有69%的調(diào)查對(duì)象表示他們?cè)诓宛^花了太多錢。

        A quarter of respondents admitted to wasting their cash on alcohol, and almost a fifth admitted to throwing money away on credit card interest. More than 30 percent said they wasted money by letting food expire or otherwise go uneaten, though few were willing to try to change that.
        四分之一的受訪者承認(rèn)把錢浪費(fèi)在飲酒上,約五分之一承認(rèn)花費(fèi)在信用卡利息上。超過(guò)30%的人稱自己將食品放到過(guò)期或是剩下不吃而浪費(fèi)了錢,盡管幾乎沒(méi)有人愿意試著改變。

        However, more than 17 percent of respondents said they weren’t wasteful with their money, to which we say, who are you, and do you know about online shopping?
        然而,有超過(guò)17%的受訪者說(shuō)他們并沒(méi)有浪費(fèi)錢。對(duì)此我們表示:你是誰(shuí)啊,你知道網(wǎng)購(gòu)不?

        一圖告訴你:錢都花哪兒啦

        More women admitted to wasting money than men: Almost 20 percent of men consider themselves nonwasteful, the study found, compared to 14 percent of women. But that may have a lot more to do with societal pressures to spend money on beauty and personal care (one study found women who wore makeup to work got paid more) and the higher prices women face for purchases like hair cuts and dry cleaning—not to mention cultural stereotypes that women are bad with money and love to shop til they drop—than the reality of people's budgets.
        比起男性,有更多女性承認(rèn)自己浪費(fèi)金錢:研究發(fā)現(xiàn),近20%的男性認(rèn)為自己并不浪費(fèi),而持此觀點(diǎn)的女性只有14%。但這很可能與社會(huì)壓力迫使女性在美容和個(gè)人護(hù)理上花費(fèi)更多有關(guān)(一項(xiàng)研究顯示化妝的職場(chǎng)女性薪水更高)。并且較之實(shí)際預(yù)算,女性在理發(fā)和衣物干洗等項(xiàng)目上要承受更高的價(jià)格,更不必說(shuō)“女性總管不好錢,熱愛(ài)‘買買買’”的文化成見(jiàn)了。

        What you think of as a waste of money also varies by generation. Most Millennials aren't worried about wasting money on cable bills, but do say they're spending too much on streaming services.
        不同年代出生的人對(duì)“浪費(fèi)錢”的理解也不相同。千禧一代中的大多數(shù)不擔(dān)心有線電視費(fèi)錢,卻表示自己在流媒體服務(wù)上花了太多。

        一圖告訴你:錢都花哪兒啦

        It’s important to note that this is a self-reported survey, meaning that it’s not about what people are actually wasting their money on, but rather what they perceive as a waste of money. One person may think $500 a month spent on restaurants and bars is a huge waste of money, while another may consider it a normal part of life. Just because Millennials don't list cigarettes as one of their money-wasters doesn't mean they're not smoking, necessarily—just that they don't think it's a waste of their cash.
        需要注意的是,此研究是一項(xiàng)自陳報(bào)告,這意味著結(jié)果顯示的不是實(shí)際花費(fèi)情況,而是人們自己認(rèn)為的浪費(fèi)。有人可能覺(jué)得每月在餐館酒吧花上500美元非常浪費(fèi),而另一個(gè)人或許將其看作是正常生活的一部分。千禧一代沒(méi)把香煙列為浪費(fèi)金錢的項(xiàng)目并不見(jiàn)得他們不抽煙,他們只是覺(jué)得買煙算不得浪費(fèi)罷了。

        Let’s not forget, though, that forgoing your daily latte will never make you rich. As financial experts and sociologists have pointed out, most people in America aren’t bankrupting themselves buying luxuries like fancy coffee or meals out. Over the past few decades, while the prices of education, housing, healthcare, and gas have risen significantly, salaries have gone down. So yes, paying your credit card bill off in full every month should be a big priority, but living like a hermit and never buying a meal out is a poor substitute for meaningful public policy that makes necessary purchases like health care and rent affordable.
        盡管如此,別忘了,放棄每日的拿鐵咖啡永遠(yuǎn)不會(huì)使你富有。金融專家和社會(huì)學(xué)家已經(jīng)指出,美國(guó)的大多數(shù)人并不會(huì)因?yàn)橘I些昂貴的咖啡和外出吃飯而破產(chǎn)。在過(guò)去幾十年,教育、住房、醫(yī)療保健和汽油的價(jià)格顯著提高,薪水卻降低了。所以是的,每月全額付清你的信用卡賬單應(yīng)當(dāng)是頭等大事,但也不要像隱士一樣生活,從不在外吃飯。有效的公共政策應(yīng)能確保人們能夠支付醫(yī)療保健和租房等必需開(kāi)支。

        英文來(lái)源:雅虎新聞
        翻譯:實(shí)習(xí)生徐曉彤
        編審:yaning

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>