• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        Vogue雜志百年 首次找了個(gè)百歲老太當(dāng)模特(視頻)

        Vogue celebrates its 100th anniversary with 100-year-old model

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-09 15:11

        分享到

         

        Vogue雜志百年 首次找了個(gè)百歲老太當(dāng)模特(視頻)

        You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.
        你一定經(jīng)常聽(tīng)說(shuō),真正的美麗永不會(huì)變老,但是流行文化很少能印證這個(gè)觀點(diǎn),在流行文化中,美麗的理想型沒(méi)有最年輕,只有更年輕。

        While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that's only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue's 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.
        盡管《Vogue》雜志每年都有年齡特輯,刊登各個(gè)年齡段的完美(通常是性感)女人,但一年只有一次。并且,如果你數(shù)一數(shù)圖片,算上廣告,里面的模特很少有超過(guò)50歲的。但是在英國(guó)《Vogue》雜志的百年特輯中,和它同歲的波?吉爾伯特成為了主角。

        It's not surprising that this campaign comes from the UK, where ordinary looks, less makeup and older visages are more common on television and films made there. The campaign is made by Harvey Nicks, a well-known British luxury department store.
        英國(guó)電視劇和電影中的人物普遍有些長(zhǎng)相平平、不怎么濃妝艷抹、容貌顯老,這樣的百年慶來(lái)自英國(guó),一點(diǎn)也不新奇。此次活動(dòng)由英國(guó)知名奢侈品百貨公司哈維?尼克斯舉辦。

        Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.
        吉爾伯特住在英國(guó)一家養(yǎng)老機(jī)構(gòu),為了進(jìn)行此次拍攝,她戴上了專門定制的瓦倫蒂諾眼鏡、穿上了維多利亞?貝克漢姆的上衣、The Row的褲子、德賴斯?范諾頓外套、思琳的鞋、還戴上了浪凡的項(xiàng)鏈。

        The video is really sweet, with fashion recollections by Gilbert. Of course she mentions hats and how fun they were to wear, as well as the first time she saw a woman in a pantsuit, which she said "really caught my eye." She says she has always dressed nicely, even if she wasn't going out that day and nobody would see her.
        視頻拍得非常溫馨,吉爾伯特回憶起有關(guān)時(shí)尚的那些往事。當(dāng)然她提到了帽子,并講戴上它們是多么有趣,還有她第一次看到一個(gè)穿褲裝的女人的場(chǎng)景,她說(shuō)那“真是吸引了我的眼球”。她說(shuō)她總是穿著得體,即便某一天她不出門也沒(méi)人會(huì)看到她。

        Vogue雜志百年 首次找了個(gè)百歲老太當(dāng)模特(視頻)

        Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We're now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren't that many roles for them; it's just another sign that there is still a long way to go. The attention that elderly fashion icons like Iris Apfel (I highly recommend her documentary, "Iris," on Netflix), and the women of the Advanced Style blog (here's another model who is 100), proves there's interest in the fashion community — and outside it — for something beyond the next bright young thing.
        過(guò)去幾年,盡管女人在媒體和好萊塢電影業(yè)的權(quán)力越來(lái)越大,但美麗的標(biāo)準(zhǔn)變化得非常、非常緩慢。現(xiàn)在我們看到一些我們非常喜歡的女演員四五十歲還在演電影,盡管適合她們的角色并不多;這恰恰再次說(shuō)明還有很長(zhǎng)的路要走。我們對(duì)老年時(shí)尚偶像的關(guān)注,比如艾瑞斯?阿普菲爾(我強(qiáng)烈推薦奈飛公司出品的紀(jì)錄片《艾瑞斯》),和“前衛(wèi)風(fēng)格”博客的那些女人(其中有個(gè)模特也100歲了),表明,無(wú)論是時(shí)尚圈內(nèi)還是時(shí)尚圈外,人們都不只關(guān)注光鮮靚麗的年輕外表。

        "I do things that I think a lot of people wouldn't do at my age," says Gilbert, in the video above.
        在上面的視頻中,吉爾伯特說(shuō):“我想我做的事很多同齡人都不會(huì)做。”

        That's definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.
        那當(dāng)然非常有趣,也很鼓舞人心,因?yàn)槲覀兌紩?huì)變老。

        Vocabulary:

        skew: 歪斜
        visage: 容貌
        bespoke: 定做的
        recollection: 回憶

        英文來(lái)源:mnn
        譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
        審校&編輯:丹妮

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>