• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-31 13:57

        分享到

         

        國民老公一周一換,最近你們的最愛是不是變成了這一位——科學(xué)真人秀《最強(qiáng)大腦》里神一般的“水哥”王昱珩。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        王(wáng)昱(yù)珩(héng),1981年生于北京,畢業(yè)于清華美院,現(xiàn)為設(shè)計(jì)師。《最強(qiáng)大腦》第二季和第三季選手,兩次國際對(duì)抗賽均以神奇的表現(xiàn)戰(zhàn)勝日本對(duì)手。王昱珩以微觀辨物著稱,但他在一次事故中眼睛受傷,幾乎失去了2/3的視力。

        如果你按捺不住自己對(duì)水哥的愛慕和崇敬之情,想寫一篇《我的偶像》之類的英語作文來抒發(fā)情感……該用怎樣的詞匯來形容他的各種“超能力”呢……

        一、逆天觀察力

        王昱珩之所以被叫“水哥”,是因?yàn)楣?jié)目中的他從同質(zhì)同量同水源的520杯水中挑選出評(píng)審選中的水,并精細(xì)地說出水的角度旋轉(zhuǎn)了15度,中間經(jīng)過了兩三個(gè)人的手。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        在凡人眼中毫無區(qū)別的水,在王昱珩的觀察下,卻是520杯特征明確,形態(tài)各異的水……

        此刻不禁讓人想到福爾摩斯那句著名的:

        You see, but you do not observe.
        你看到了,但是你沒有觀察。

        沒錯(cuò),observe,觀察,水哥驚艷四座的觀察能力可以說是impressive observation skill. And he is a great observer.

        形容一個(gè)人觀察力強(qiáng)則可以用形容詞observant。

        除了observant,還有哪些詞可以描述水哥敏銳的觀察力呢?

        1 perspicacious 敏銳、有洞察力的

        注釋 Having or showing penetrating mental discernment; clear-sighted. 具有或展現(xiàn)出敏銳的心理洞察力;清晰的判斷能力

        例句
        You are a perspicacious observer, Mr. Wang.
        王昱珩先生,您是一位敏銳的洞察者。

        2 perceptive 感覺靈敏;有洞察力;有理解能力

        注釋 Having or showing keenness of insight, understanding, or intuition. 具有或顯示出敏銳的洞察力、理解力和直覺。

        例句
        Our victory depends very materially upon his perceptive power.
        我方的勝利極大地仰仗著他的洞察能力。

        3 discerning 有辨識(shí)力

        注釋 Showing good or outstanding judgment and understanding. 具有良好的或出眾的判斷力和理解力。

        例句
        Indeed, the growth of his business is proof of his skill at discerning what it is that consumers want to wear.
        的確,他的生意越做越大,這便是他能敏銳察覺顧客喜歡穿什么的最好證明。

        此外,還可以用sharp-eyed(目光敏銳、觀察入微的)、quick detection(敏銳偵查能力)、rapid discernment(快速洞察力)來形容水哥的觀察技能。

        你大概覺得觀察力如此逆天的人光參加一下真人秀實(shí)在顯示不出什么價(jià)值,結(jié)果人家就去破案了。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        客串了一下consulting detective(咨詢偵探),福爾摩斯再不能說他是“the only one in the world”了……

        二、通才

        王昱珩神就神在,他不僅能用大腦和眼力碾壓凡人,他動(dòng)手能力也是魔王級(jí)的……

        水哥畢業(yè)于清華美院,畫畫自不用說。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        關(guān)鍵是他畫的是微視畫,別人要用放大二三十倍的顯微鏡,他用肉眼。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        還會(huì)用樹脂在水里作立體畫……

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        還能把畫變成錢包、香囊等工藝品……

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        書法也杠杠的。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        還學(xué)過古琴。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        還有自制的雨林墻和盆栽。

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        這種無所不能的人物就可以用omniscience(全知)這個(gè)詞來形容了。

        “Omni-”這個(gè)詞根就是表示“全部、總”的意思,基本上帶上它的詞都是萬能的……

        比如omnipresent,無所不在的;omnipotent,無所不能的。

        除了這個(gè)萬能的等同于上帝的詞,還有幾個(gè)詞可以形容水哥……

        1 Renaissance man 文藝復(fù)興式的人物;博學(xué)之士

        The term Renaissance man or woman refers to a person who is talented in many areas, especially the arts and sciences. Leonardo da Vinci, Michelangelo and Benjamin Franklin often are called Renaissance men. Renaissance man/woman指的是在各領(lǐng)域,尤其是藝術(shù)、科學(xué)方面,都才華橫溢的人。達(dá)芬奇、米開朗基羅、富蘭克林就通常被稱為這種“文藝復(fù)興式的人物”。

        2 versatile 具有多種技能、多才多藝、通才

        Wang stands out for his incredible versatility as a designer.
        作為一個(gè)設(shè)計(jì)師,王昱珩以其難以置信的多才多藝而出類拔萃。

        3 A guru on everything

        Guru 是專家、權(quán)威、領(lǐng)袖。A guru on everything,也就是在各領(lǐng)域都是專家。

        Lu Xun has been a guru to many young writers.
        魯迅是很多年輕作家的精神領(lǐng)袖。

        4 polymath 博學(xué)的人

        A polymath is a person whose expertise spans a significant number of different subject areas; they are known to draw on complex bodies of knowledge to solve specific problems. 一個(gè)“polymath ”是具有跨很多領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)的人物。他們能運(yùn)用各種復(fù)雜知識(shí)來解決具體問題。

        三、王的蔑視

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        網(wǎng)友們津津樂道的是水哥在節(jié)目里用智商碾壓對(duì)手、征服全場(chǎng)的自信和氣勢(shì)……

        形容這樣的強(qiáng)大氣場(chǎng),除了confident(自信),你還可以說,self-assured(自信的、胸有成竹的)、poised(泰然自若的):

        Wang was self-assured and poised when he picked out a specific glass of water among 520 grouped together.
        王昱珩從520杯水里挑出其中的一杯時(shí),自信而沉著。

        雖然水哥經(jīng)常說這種讓人沒脾氣的話……

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        但他真的不是盲目自信,所以就不要用conceit(自負(fù))、egotistic(自高自大的)、cocksure(過于自信而驕橫的)這種詞啦。

        不過當(dāng)他說“我放棄觀察”的時(shí)候,還是忍不住想說cocky(自命不凡)啊……

        像最強(qiáng)大腦“水哥”這樣的神級(jí)人物,要用怎樣的英文詞來形容

        形容這種“王的蔑視”,除了arrogant(傲慢的),大概還有haughty(高傲的)、superior(優(yōu)越感的)、patronizing(屈尊俯就的)這類詞……

        好吧,水哥請(qǐng)繼續(xù)用你的智商盡情碾壓我們這些凡夫俗子吧……

        (來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞微信 編輯:左卓)

         

        分享到

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>