當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
"Fangirling" is a term used to describe extreme excitement over a certain fandom. For example, if you were a Hunger Games fan, and a new trailer came out, you might start fangirling, or freaking out from extreme excitement.
“犯花癡”用來形容對自己鐘愛的“迷文化”的極度興奮狀態(tài)。比如,你是《饑餓游戲》的死忠粉,最新預(yù)告片出來后,你就要開始“犯花癡”了,或者會(huì)“亢奮到崩潰”。
Fangirling是動(dòng)詞,來源于fangirl。fangirl指的是a rabid breed of human female who is obesessed with either a fictional character or an actor.(對某個(gè)虛幻角色或演員明星無限癡迷的女生),相對應(yīng)的男生就是fanboy。
下面來看看“犯花癡”的14種境界,你修煉到哪級(jí)了?
The 14 Levels of Fangirling
1. Casual Fangirl 偶爾花癡一把
This show is pretty good. You're definitely going to see the sequel to that movie. The actors and actresses are talented, attractive individuals.
這部劇不錯(cuò),你當(dāng)然會(huì)關(guān)注續(xù)集。男女主角都很有才,也很有個(gè)人魅力。
2. Fangirl Lite 不那么花癡
Actually, this show is excellent. Is there fanfiction? You won't leave the cast photo as your screensaver for that long ... you needed a new one anyway.
講真,這部劇很精彩。有同人小說嗎?但你也不會(huì)把演員照片當(dāng)屏保太久,也會(huì)換張新的。
3. Self-Aware Fangirl 有自知之明的花癡
Yes, you've watched the trailer ten times just to make sure you caught all the subtext. And maybe occasionally paused on close-ups of the leads' faces -- just to see what their facial expressions said about the plot. But you're not going to tell anyone about it.
是的, 這部預(yù)告片你已經(jīng)看了不下十遍,以便搞清楚所有的弦外之音。或許你偶爾還會(huì)特別留意下主演面容的特寫,就為了看看他們的表情能透露啥劇情。但你不會(huì)跟別人講。
4. Collector Fangirl 花癡“收藏家”
You just need a T-shirt with that one quote on it. And maybe a sticker of your favorite character. And an exact replica of that ring they found in that one episode.
你想要一件寫著某句臺(tái)詞的T恤衫。或者你鐘愛人物的貼紙。或者某個(gè)情節(jié)中發(fā)現(xiàn)的戒指的仿真品。
5. Fangirl Denial 克制型花癡
The next movie in the series came out, and you read that the actors are trying not to laugh at an inside joke in the last scene. And when the lead actress pointed in the first scene what did she really mean? Maybe you should talk about something else.
電影續(xù)集要播出了,你發(fā)現(xiàn)在最后一幕中,男演員似乎難掩對一個(gè)圈內(nèi)笑話的笑容。第一幕中女主角到底想說啥?也許你該談點(diǎn)兒別的了。
6. Fangirl Submission 花癡“投降派”
You know your friends are sick of hearing about your fandom. You know you should talk about something else, but the feels are too overwhelming. You have to share them with someone. Anyone.
你的朋友已經(jīng)厭倦了聽你“犯花癡”,你知道的。你知道你應(yīng)該談點(diǎn)兒別的,但想談花癡對象的感覺太強(qiáng)烈了,你必須和別人分享這種情緒,不管是誰。
7. Overtaken Fangirl 徹底的花癡
The story is just so perfect: the lines, and the way the characters say the lines with their mouths and their voices. How is anyone talking about anything else?!
故事非常完美:臺(tái)詞,劇中角色念臺(tái)詞的語調(diào)和樣子,怎么還有心思談其他的呢?!
8. Apologetic Fangirl 要認(rèn)錯(cuò)的花癡
You realize you've been a bit obsessive and you feel it's time to apologize to your non-fandom friends for trying to drag them into it.
你意識(shí)到自己過于著迷了,感到要向非花癡朋友們道歉,因?yàn)槟憧偸窃囍阉麄儭袄滤薄?/p>
9. Fangirl Community 一起來花癡
You discover message boards and fanblogs. There is a whole slew of people just like you.
你發(fā)現(xiàn)了留言板和花癡博客,這里的花癡們都和你差不多。
10. Analytic Fangirl 分析型花癡
After watching that one scene for the hundredth time, the line repeated two seasons later totally makes sense! Did anyone else catch how the lead said "hey" to his lady friend? They are so in love. Everything makes sense.
在觀看了同一場景100遍之后,你發(fā)現(xiàn)兩季之后重復(fù)出現(xiàn)的一句臺(tái)詞很有意義!還有人關(guān)注到主角對他的女性朋友說哈嘍的方式了嗎?他們肯定深愛著。一切事物都有其含義。
11. Judgmental Fangirl 判斷型花癡
This is a level many will skip, as fandoms are supposed to support the community. But if someone doesn't know the name of the restaurant in episode 203? Judging you.
這是很多人會(huì)跳過的等級(jí),因?yàn)榛òV們總要擁護(hù)自己的花癡群體。但如果有人不知道第203集里面飯館的名字?抗議!
12. Raging Fangirl 憤怒的花癡
EVERYTHING IS FANDOM AND EVERYTHING HURTS AND CAPLOCKS ARE THE ONLY WAY TO PROPERLY EXPRESS ALL YOUR EMOTIONS.
一切都與花癡有關(guān)。為了準(zhǔn)確表達(dá)你全部的花癡心情,一切都要讓路。
13. Unapologetic Fangirl 不愿認(rèn)錯(cuò)的花癡
Your fandom is the best fandom. Your characters are the best characters. You are not interested in hearing from anyone who disagrees.
你的花癡對象是最好的,你所鐘愛的角色是最棒的。誰說個(gè)“不”你都不愛聽。
14. Fangirl Exhaustion 極品花癡
Completely obsessing over a piece of pop culture can be tiresome, and sometimes you just need a break. Unfortunately that's not going to happen, because there are GIFs to be made and fan art to be drawn.
徹頭徹尾地癡迷于某種流行文化也會(huì)很煩,有時(shí)你需要休息一下。不幸的是這從未發(fā)生過,因?yàn)榭傆蠫IF要做,總有偶像的畫要去畫。
Whatever you're level may be, it's OK.
不管你到了哪個(gè)花癡級(jí)別,都OK.
People offline might not understand your devotion.
線下的朋友們也許不理解你的花癡精神。
But the internet understands
但網(wǎng)絡(luò)能懂。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津? yaning)
上一篇 : 電子設(shè)備也能上癮
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn