當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
The real life Santa: Inside secret workshop where a bearded biker called Animal packed Christmas presents for children for 25 years
分享到
25年來,這位圣誕老人每天都要花時(shí)間在他狹小的公屋內(nèi)整理包裝禮物,并堅(jiān)持騎車給窮苦人送禮物,一直到他去世。
He could almost pass for Santa if he had more real teeth than tattoos, didn't chain-smoke and rode with reindeer instead of on a motor tricycle.
假如他身上不是有那么多紋身,比他的真牙還多,不一根接一根地抽煙,不是騎著三輪摩托而是乘馴鹿去送禮物,他長(zhǎng)得活脫脫地就像圣誕老人。
To thousands of admirers he was the Kings Cross Santa Claus. And just like Santa's fabled North Pole workshop, this old biker's tiny inner-city home was packed year-round with Christmas gifts.
然而,對(duì)成千上萬的仰慕者而言,他是英皇十字區(qū)的圣誕老人。就像傳說中圣誕老人的北極工作室一樣,這位老人位于市中心平民區(qū)的狹小的房屋中一年到頭都堆滿了圣誕禮物。
For two decades, Randall 'Animal' Nelson spent part of every day in his sixth-floor public housing unit at Waterloo, in inner-city Sydney sorting, wrapping and packing presents for Sydney's sick and underprivileged until his death.
二十年來,外號(hào)“動(dòng)物”的蘭德爾?內(nèi)爾森每天都要花時(shí)間在他位于六樓的公屋內(nèi)整理、包裝他要送給悉尼窮苦人的禮物,一直到他去世。
One bedroom still sits half filled with carefully labelled boxes the bearded biker will not be able to deliver in person for the first time in 25 years. In the lounge room is his 'office' where Animal sat for hours preparing Christmas packages for hospital patients, local children and anyone who might otherwise go without a gift.
在這位大胡子圣誕老人死后,25年以來他第一次未能親自送達(dá)的禮物堆滿了半個(gè)臥室,每個(gè)禮物都細(xì)致地貼好了標(biāo)簽。客廳是他的辦公室,他曾經(jīng)在那里一坐數(shù)小時(shí),給醫(yī)院的病人、當(dāng)?shù)氐男『⒑湍切]有圣誕禮物的人準(zhǔn)備禮物。
And just like that other Santa, Animal received stacks of correspondence, all of which he kept.
和其他圣誕老人一樣,“動(dòng)物”收到的來信堆得高高的,所有信件他都一直保存著。
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 最神秘的圣誕老人
下一篇 : 沒有假期的圣誕老人:給受災(zāi)孩子帶去溫暖
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn