當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
隨著天氣越來越冷,人們的擇偶標準也會跟著氣溫一起下降。最近有研究表明,低溫天氣會讓人渴望趕緊找個伴兒,不求天長地久,但求相依相伴共度眼下嚴冬,這種特定現象就叫做“抱抱季”(cuffing season)。
Finite relationships are beginning up and down a country as men and women prepare for what is being dubbed as "the cuffing season", a phenomenon involving lone rangers deciding to "cuff" themselves to an unwitting partner so they have someone to attend parties with and cuddle up to in winter.
隨著所謂的“抱抱季”的到來,男男女女都做好了準備,短期的戀愛關系開始在全國隨處可見。“抱抱季”是指單身者決定把自己“栓”在一個懵懂的伴侶身邊,以求結伴去參加聚會,并在冬季相互偎依的社會現象。
Many romance experts warn that if you find yourself in a seasonal-specific relationship like this you should beware of forming attachments as come spring you may be dumped.
許多戀愛專家告誡人們,如果你發(fā)現自己正處于這樣一段季節(jié)性的特定戀愛關系中,就應保持警惕,不要形成依賴性,因為春天到來的時候,你有可能被甩。
(中國日報網英語點津 丁一)
上一篇 : 英將用“基因剪刀”發(fā)展新藥
下一篇 : 泡良族:pick-up artists
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn