當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
10月22日在北京舉行的第21屆亞太經(jīng)合組織(APEC)財長會通過了《APEC區(qū)域基礎(chǔ)設(shè)施PPP實(shí)施路線圖》,標(biāo)志著解決亞太區(qū)域基礎(chǔ)設(shè)施籌資難、推進(jìn)亞太區(qū)域互通互聯(lián)邁出實(shí)質(zhì)性步伐。
Lou Jiwei, minister of finance. [Provided to China Daily] |
Public-private partnerships (PPP) have become the buzzword for the meeting so far and APEC members were asked to prepare examples of PPP case studies that might be used to develop a potential blueprint or "roadmap" for future PPP-funded infrastructure projects across the region.
“公私合作制”(PPP)成為此次會議上的熱門流行詞,會議同時要求亞太經(jīng)合組織各成員準(zhǔn)備相關(guān)PPP案例研究范例,這些范例或可用于建立區(qū)域內(nèi)PPP資助的基礎(chǔ)設(shè)施項目路線圖。
所謂的“PPP模式”就是public-private partnership,即“公私合作制”,是指政府與私人組織之間,為了合作建設(shè)城市基礎(chǔ)設(shè)施項目,或是為了提供某種公共物品和服務(wù),以特許權(quán)協(xié)議為基礎(chǔ),彼此之間形成一種伙伴式的合作關(guān)系,并通過簽署合同來明確雙方的權(quán)利和義務(wù),以確保合作的順利完成,最終使合作各方達(dá)到比預(yù)期單獨(dú)行動更為有利的結(jié)果。
此次亞太經(jīng)合組織財長會議(Asia-Pacific Economic Cooperation Finance Ministers' Meeting)的主要議題就是基礎(chǔ)設(shè)施籌資(infrastructure financing)。當(dāng)前,APEC區(qū)域既有著巨大的基礎(chǔ)設(shè)施需求,又面臨有限的公共財政資源制約。在這一背景下,PPP無疑是一種新的、有別于傳統(tǒng)政府采購模式發(fā)展基礎(chǔ)設(shè)施的可行模式。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 英國發(fā)行首支“人民幣主權(quán)債券”
下一篇 : 什么是“新常態(tài)”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn