• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 名著選讀

        為什么生女勝生子?

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-07-30 09:58

        分享到

         

        為什么生女勝生子?

        With global life expectancy now at age 68 for men and 73 for women, it’s more likely than ever that your children will have to support you in old age. But will it be your son or your daughter who steps up to take responsibility?

        The answer may surprise you. Sons are not only less likely to support elderly parents, but are actually more likely to depend on them for financial support, making daughters the favoured gender. This trend is spreading to some of the world’s most patriarchal societies, including some in East Asia, where the greatest gender imbalance exists.

        What’s your take on daughters versus sons?

        Daughters are better financial investments than sons, according to recent data. Is there a cultural basis in these results, predicated on gender preference? Or is this a rising global trend?

        For the past 40 years, US couples have consistently favoured sons over daughters.

        American men favoured sons. Women, however, voted equally for both genders.

        East Asian couples, who traditionally favoured sons, are now showing a preference for daughters.

        In the past decade, the ratio of Chinese boys to girls born dropped from 12:10 to 11:10.

        In 1999, 75% of Japanese couples said they hoped for a daughter.

        In 2011, 66% of South Korean couples wanted a daughter.

        Globally, it is believed that daughters are more likely to provide for their elderly parents. In the US, men are...

        2x more likely to not provide emotional support;

        3x more likely to live their parents out of financial necessity;

        2x more likely to receive financial aid from their parents.

        In China, where one of the world’s largest gender gaps exists, women provide more financial support than men.

        In part due to cultural norms, Chinese women have higher rates of living with their parents than men. Those that do also offer greater financial support to their parents.

        隨著全球壽命境況正邁向男人68歲,女人73歲的年齡段,在你垂垂老去時(shí),你的孩子將比以往任何時(shí)候承擔(dān)起晚年照顧你的重任。但是會(huì)是你的兒子還是女兒承擔(dān)起這份責(zé)任呢?

        答案可能會(huì)令你震驚,兒子不僅不太可能照顧年邁的父母,而且實(shí)際上還會(huì)更“覬覦”著依賴父母的財(cái)政支持,這使得女兒更能受到父母的青睞。當(dāng)下,這一趨勢(shì)正逐漸向世界包括東亞在內(nèi)的其他父權(quán)制社會(huì)國(guó)家蔓延,而這些國(guó)家正是性別失衡現(xiàn)象嚴(yán)重發(fā)生的地區(qū)。

        那么,在這場(chǎng)“生女還是生子”之爭(zhēng)中,你更傾向于何種觀點(diǎn)?

        根據(jù)近來(lái)的數(shù)據(jù)顯示,女兒在財(cái)務(wù)投資方面比兒子更為優(yōu)越。基于性別偏好這一現(xiàn)象,該問(wèn)題是否存在文化依據(jù)呢?抑或是這只是一個(gè)日益浮現(xiàn)的全球趨勢(shì)?

        在過(guò)去的40年中,美國(guó)夫婦們喜歡兒子更勝過(guò)女兒。

        美國(guó)男性更喜歡兒子,然而美國(guó)女性卻對(duì)男女孩持平等態(tài)度。

        傳統(tǒng)上重男輕女的東亞國(guó)家夫婦們卻日漸顯示出對(duì)女兒的偏愛。

        在過(guò)去的十年中,中國(guó)男女孩出生比例從12比10降至11比10。

        在1999年,75%的日本夫婦便希望自己有一個(gè)女兒。

        在2011年,66%的韓國(guó)夫婦均表示期望能育有女兒。

        從全球來(lái)看,人們普遍認(rèn)為女兒能夠向年邁的父母提供生活幫助和支持。在美國(guó),男人們普遍會(huì)這樣——

        2倍多的可能性——不太可能提供感情上的安慰

        3倍多的可能性——出于經(jīng)濟(jì)需要與父母居住在一起

        2倍多的可能性——從父母那里獲得經(jīng)濟(jì)支持

        在世界上性別差異最大的中國(guó),女性向父母提供的經(jīng)濟(jì)支持比男性更多。

        由于受到風(fēng)俗的影響,中國(guó)女性與父母生活在一起的比例遠(yuǎn)高于男性。這也就意味著她們能向父母提供更多的經(jīng)濟(jì)支持。

        (來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews 譯者:Enchant_ed 編輯:丹妮)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>