當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Up to 80 percent of time spent online at work is ‘wasted,’ according to study
分享到
Nearly 80 percent of work hours spent online are wasted on "cyberloafing" |
Odds are, you’re reading this article when you’re supposed to be working. A new study from Kansas State University suggests that we spend even more time than previously thought aimlessly browsing the Internet during our office hours. “Cyberloafing” — wasting time at work online — takes up as much as 80 percent of the time people spend online at work, according to the data collected by Joseph Ugrin, an assistant professor at Kansas State, and John Pearson, an associate professor at Southern Illinois University. The results were published in the latest issue of the journal Computers in Human Behavior. Their results also suggest that traditional work guidelines surrounding Internet use are not enough to police worker behavior, and that if companies really want to scale back the amount of time their employees spend surfing the Web, they must “consistently enforce” sanctions to uphold their cyberloafing policies. "We found that for young people, it was hard to get them to think that social networking was unacceptable behavior," Ugrin said. "Just having a policy in place did not change their attitudes or behavior at all. Even when they knew they were being monitored, they still did not care." Then again, not necessarily all "cyberloafing" can be measured as a net loss for businesses. A 2011 study found that in certain fields, when people spend time casually browsing the Web at work, they actually end up being more productive and creative. The risks for employers go beyond lost productivity. Ugrin and Pearson point out that cyberloafing also poses legal risks for companies, if their employees are engaging in activities like viewing pornography or taking part in illegal transactions. Ugrin and Pearson found that time-wasting was employed in nearly equal measure across different age groups but that generational differences were expressed in the various ways in which people specifically waste their time. "Older people are doing things like managing their finances, while young people found it much more acceptable to spend time on social networking sites like Facebook," Ugrin said. And while the study’s authors endorse tougher sanctions to enforce productivity and worker conduct, they say employers must maintain a healthy balance in order to not negatively affect office morale. "People will feel like Big Brother is watching them, so companies need to be careful when taking those types of action," Ugrin said. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Source: Yahoo) |
你在閱讀這篇文章的時(shí)候,很可能正是你應(yīng)該在工作的時(shí)候。 據(jù)堪薩斯州立大學(xué)的一項(xiàng)新調(diào)查顯示,我們?cè)谵k公時(shí)間內(nèi)花在漫無目的瀏覽網(wǎng)頁上的時(shí)間比我們預(yù)想的還要多。 根據(jù)堪薩斯州立大學(xué)副教授約瑟夫?烏格林和南伊利諾伊大學(xué)副教授約翰?皮爾遜所收集的數(shù)據(jù),“網(wǎng)上閑逛”——上網(wǎng)工作時(shí)浪費(fèi)時(shí)間——占據(jù)了人們網(wǎng)上辦公高達(dá)80%的時(shí)間。研究結(jié)果將刊登在《計(jì)算機(jī)在人類行為中的應(yīng)用》雜志最新一期上。 研究結(jié)果還表明,用規(guī)范互聯(lián)網(wǎng)使用的傳統(tǒng)工作守則來管轄員工的行為已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了,如果公司真想減少員工上網(wǎng)瀏覽網(wǎng)頁的時(shí)間,就必須“始終如一地執(zhí)行”相關(guān)處罰措施,以保證網(wǎng)上閑逛政策的實(shí)施。 烏格林說道:“我們發(fā)現(xiàn)很難讓年輕人覺得(上班時(shí)間)上社交網(wǎng)絡(luò)是不良行為。僅是制定出相關(guān)政策根本不能改變他們的態(tài)度或行為。即使他們知道自己的行為被監(jiān)控,他們也會(huì)若無其事。” 話說回來,并不是所有的“網(wǎng)上閑逛”都是企業(yè)的凈損失。2011年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),在某些領(lǐng)域,當(dāng)人們?cè)谏习鄷r(shí)間隨意地瀏覽網(wǎng)頁時(shí),他們的工作更富成效和創(chuàng)造力。 員工“網(wǎng)上閑逛”的風(fēng)險(xiǎn)遠(yuǎn)不止使生產(chǎn)率下降。烏格林和皮爾遜指出,如果員工瀏覽色情網(wǎng)站或參與非法交易等行為,網(wǎng)上閑逛還會(huì)給企業(yè)帶來法律風(fēng)險(xiǎn)。 烏格林和皮爾遜發(fā)現(xiàn),不同的年齡組在網(wǎng)上浪費(fèi)的時(shí)間幾乎一樣多,但人們以不同的方式浪費(fèi)時(shí)間,從中體現(xiàn)了代際差異。 烏格林說:“年長(zhǎng)一些的人會(huì)做管理自己財(cái)務(wù)的一類事,而年輕人則認(rèn)為在臉譜網(wǎng)這樣的社交網(wǎng)站花費(fèi)時(shí)間很理所當(dāng)然。” 盡管研究的作者支持采取更嚴(yán)厲的懲罰措施來保證生產(chǎn)效率和員工的行為表現(xiàn),但他們表示雇主必須讓辦公環(huán)境保持健康的平衡,不對(duì)辦公室士氣造成負(fù)面影響。 烏格林說:“公司在采取這種處罰措施時(shí)一定要謹(jǐn)慎,否則人們會(huì)總感覺有‘老大哥’在盯著他們。” 相關(guān)閱讀 調(diào)查:網(wǎng)上分享太多個(gè)人信息惹人厭 英國人不再愿意排隊(duì) 網(wǎng)絡(luò)讓人失去耐心 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生徐凌晨 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: odds are...: 很可能……,大約…… scale back: 相應(yīng)縮減;按比例縮減 sanction: 制裁,處罰 endorse: 認(rèn)可;贊同 office morale: 辦公室士氣 |
上一篇 : 英國王殘骸現(xiàn)身車庫 殘忍暴君或得洗冤
下一篇 : 外媒關(guān)注中國“房姐”肯定政府反腐決心
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn