當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
為了抵御11月3日至7日有可能出現(xiàn)的寒流,北方多地均開始提前供暖。北京市居民供暖時間提前至11月3日24時。
請看相關報道:
Due to the cold snap, some areas in the northern part of the country - such as Beijing, Shenyang in Liaoning province and Zhangjiakou in Hebei province - will turn on their public heating systems ahead of schedule.
受寒流影響,北京、沈陽、張家口等北方城市將提前開始供暖。
Public heating system就是我國北方多數(shù)城市實行的“公共供暖系統(tǒng)”,過去全部都是collective heating(集體供暖),現(xiàn)在不少住宅小區(qū)都已實現(xiàn)household-based heating(分戶采暖)。
一般來說,average daily temperatures(日平均氣溫)連續(xù)5天低于5攝氏度時就可以開始供暖了。北方的heating season(采暖季)一般都從11月開始,部分寒冷地區(qū)則在十月中旬即開始供暖。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn