當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
Australia's richest person Gina Rinehart has eclipsed Wal-Mart heiress Christy Walton to become the world's wealthiest woman, according to an annual index by Business Review Weekly. |
Australia's richest person Gina Rinehart has eclipsed Wal-Mart heiress Christy Walton to become the world's wealthiest woman, according to an annual index by Business Review Weekly. A preview of the respected BRW Rich 200 list, published Wednesday, put the mining tycoon's personal fortune at Aus$29.17 billion (US$28.48 billion), a figure that sees her outstrip Walton for the first time. In March, Forbes placed Walton and her family's net worth at US$25.3 billion, while Rinehart's fortune stood at US$18 billion. BRW rich list editor Andrew Heathcote said mining magnate Rinehart had almost tripled her wealth in 12 months as commodity prices rose and she pulled off two deals in iron ore and coal. "The Aus$18.87 billion increase in her wealth is unparalleled. It is a product of foreign investment in new projects, increased production and a recovery in the iron ore price over the past six months," said Heathcote. Rinehart, 58, heiress to an iron ore prospecting empire built in Australia's resources-rich west, is a controversial figure who stridently campaigned against new mining taxes and recently bought up big in the media sector. She is also locked in a series of lawsuits, including an acrimonious row with her own children over a family trust where she has been accused of threatening to financially ruin them. Heathcote said Rinehart was on track to overtake Mexican telecommunications tycoon Carlos Slim -- worth US$69 billion -- as the world's richest person as demand ramps up for Australia's natural resources. "A $100 billion fortune is not out of the question for Rinehart if the resources boom continues unabated," said Heathcote. "There is a real possibility that Rinehart will become not just the richest woman in the world but the richest person in the world." The full BRW list of Australia's richest people, the upper rungs of which are usually dominated by mining tycoons, will be unveiled on Thursday. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
根據(jù)《商業(yè)評(píng)論周刊》年度索引,澳大利亞首富吉娜?萊茵哈特蓋過(guò)沃爾瑪女繼承人克里斯提?沃爾頓,成為全世界最富有的女人。 《商業(yè)評(píng)論周刊》周三發(fā)布了公信力頗高的200強(qiáng)富豪榜的預(yù)告。預(yù)告顯示,這位礦業(yè)大亨的個(gè)人財(cái)富首次超過(guò)了沃爾頓,以291.7億澳元(合284.8億美元)的個(gè)人資產(chǎn)居于首位。 三月份的《福布斯》雜志顯示,沃爾頓一家的凈資產(chǎn)為253億美元,而萊茵哈特的資產(chǎn)為180億美元。 《商業(yè)評(píng)論周刊》富豪榜的編輯安德魯?希斯考特說(shuō),礦業(yè)巨頭萊茵哈特的財(cái)富在12個(gè)月里增加了近兩倍,一方面是因?yàn)樯唐穬r(jià)格的上漲,另一方面是由于她最近做成了兩筆鐵礦和煤炭生意。 希斯考特說(shuō):“她的財(cái)富增加速度是無(wú)人能比的,一年就增加了188.7億澳元。這是新項(xiàng)目外國(guó)投資、產(chǎn)量增加和過(guò)去六個(gè)月內(nèi)鐵礦價(jià)格復(fù)蘇的結(jié)果。” 58歲的萊茵哈特繼承了在資源豐富的澳大利亞西部創(chuàng)立起來(lái)的一家鐵礦勘探大企業(yè)。她高調(diào)反對(duì)新礦業(yè)稅,近來(lái)還大量收購(gòu)媒體,是個(gè)備受爭(zhēng)議的人物。 她還被一連串官司纏身,包括和自己的孩子因家庭基金發(fā)生的激烈爭(zhēng)吵,她被控威脅讓孩子破產(chǎn)。 希斯考特說(shuō),隨著對(duì)澳大利亞自然資源需求量的增加,萊茵哈特有望趕超墨西哥電信大亨卡洛斯?斯利姆(其個(gè)人資產(chǎn)為690億美元),成為全世界最富有的人。 希斯考特說(shuō):“如果自然資源需求持續(xù)強(qiáng)勁,1000億美元的財(cái)富對(duì)萊茵哈特來(lái)說(shuō)并非不可能。” “很有可能萊茵哈特不僅會(huì)是全世界最富有的女人,而且會(huì)成為全世界最富有的人。” 《商業(yè)評(píng)論周刊》富豪榜完整榜單中,位居前列的澳大利亞富豪通常都是礦業(yè)大亨。該榜單將于周四公布。 相關(guān)閱讀 BBC評(píng)2011年度女性榜 熊貓?zhí)鹛甬?dāng)選引爭(zhēng)議 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: magnate: (實(shí)業(yè)界的)巨頭 pull off: (成功地)完成 stridently: 尖聲地;刺耳地 acrimonious: (言語(yǔ)、態(tài)度等)刻薄的;辛辣的;激烈的 out of the question: 不可能的 unabated: 不減弱的 |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn