當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月30日,美國(guó)菲律賓舉行了兩國(guó)首次“2+2”高層磋商。在此次會(huì)議上,美國(guó)拒絕就黃巖島問(wèn)題站隊(duì),呼吁各方通過(guò)外交途徑解決爭(zhēng)端。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The United States said on Monday that it would not? take sides? in the Huangyan Island standoff between China and the Philippines in the South China Sea and reiterated support for a diplomatic resolution to the territorial dispute.
美國(guó)于本周一表示,不會(huì)在中菲黃巖島問(wèn)題上站隊(duì),并重申希望通過(guò)外交途徑解決領(lǐng)土爭(zhēng)端。
上述報(bào)道中的take sides就是我們平時(shí)常說(shuō)的“站隊(duì)”,即在有兩方發(fā)生爭(zhēng)議的時(shí)候表明自己支持某一方。例如:Whatever you do, I'll take sides with you.(無(wú)論你做什么,我都會(huì)站在你這邊。)這里的take sides in the Huangyan Island standoff則告訴我們,如果想表達(dá)“在某件事上站隊(duì)”就可以用take sides in something來(lái)表示。
在這個(gè)詞組中,side也可以單獨(dú)做動(dòng)詞用,表示“站在某一邊”的意思,比如:She always sided with my brother.(她總是帶在我哥哥那邊。)或者Why do you always side against me ?(你為什么總站在我的對(duì)立面?)
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 禁狗令
下一篇 : Mine flood 煤礦透水
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn