當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
3月19日,北京益仁平中心向人力資源和社會(huì)保障部、衛(wèi)生部、國(guó)家公務(wù)員局等三部門寄送建議信,吁請(qǐng)取消或修改現(xiàn)行公務(wù)員考試體檢中的婦科檢查項(xiàng)目。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的報(bào)道:
Beijing Yirenping Center (BYC), a public welfare organization, proposed that gynecological examinations be removed from the physical exams for civil service recruitment.
北京益仁平中心建議取消公務(wù)員錄用考試體檢中的婦科檢查項(xiàng)目。
文中的gynecological examinations就是指“婦科檢查”,gynecological就是指“婦科的;婦產(chǎn)科醫(yī)學(xué)的”,例如gynecological inflammation(婦科炎癥)、gynecological medicine(婦科用藥)。根據(jù)《公務(wù)員錄用體檢操作手冊(cè)》,現(xiàn)行的女性civil service examination(公務(wù)員考試)physical exams(體檢)婦科檢查的項(xiàng)目大多涉及private parts of a woman's body(女性身體私密部位),檢查的重點(diǎn)為Sexually Transmitted Disease,STD(性病)、malignant tumor(惡性腫瘤)等。
這些信息內(nèi)容享有不為他人知悉的權(quán)利,除非是出于本人medical care(醫(yī)療保健)目的。此外,過(guò)于細(xì)致、深入的婦科檢查與work of civil service(公務(wù)員工作)沒有direct relation(直接關(guān)系),這種體檢對(duì)于civil service recruitment(公務(wù)員錄用)工作的價(jià)值不大,而且會(huì)給女性造成間接的privacy invasion(隱私侵犯)和gender discrimination(性別歧視)。
相關(guān)閱讀
就業(yè)歧視 employment discrimination
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?Rosy 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : “免職”英文怎么說(shuō)
下一篇 : 什么是“問(wèn)題彩民”?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn