杰西卡阿爾芭吐露心聲:愛上威廉王子 [ 2007-06-12 09:56 ]
日前有傳聞稱好萊塢當紅玉女杰西卡·阿爾芭與男友卡什·沃倫感情不穩(wěn)。近日,杰西卡又吐露心聲,稱自己的“王室情結”使兩人的感情受到了影響,并坦白自己愛上了威廉王子。 |
|
|
|
Hollywood siren Jessica Alba reveals that she has a crush on Prince
William. |
Hollywood siren Jessica Alba has fuelled speculation that
her relationship with boyfriend Cash Warren is in 'royal' trouble by revealing
that she has a crush on Prince William.
The 26-year-old actress, who shot to fame after her film "Sin City" became a
runaway hit, said she was still searching for a perfect father for her future
children, contactmusic.com website reported.
Alba, who has been dating Warren from January 2005, said: "I always felt I
had been born into the wrong family. I felt I should have been a royal."
Jessica Alba also expressed her confusion that she could't understand why
actresses choose to have plastic
surgery .
Alba has vowed that she will never go under the knife because she wants to
age gracefully and retain the expressive nature of her face for acting roles.
"As an actress, you express emotion with your face. And if you have plastic
surgery, you lose that spark," Alba explained. "People usually look better
without surgery - my grandmother aged very gracefully."
(Agencies )
Vocabulary:
plastic surgery:整形手術
(實習生江巍
英語點津陳蓓編輯)
|