口語:毫無保留 [ 2007-06-08 15:50 ]
“紅樓選秀”近日推出的“寶玉三強(qiáng)”又遭網(wǎng)友炮轟。老氣、憂郁、扮相不好……說什么的都有。看來,網(wǎng)友們?cè)诒磉_(dá)自己觀點(diǎn)的時(shí)候還真是毫不留情啊!這架勢(shì)用“pull
no punches”來形容真是再合適不過了。
“Pull no
punches”這個(gè)短語從拳擊運(yùn)動(dòng)中來。“Punch”是“一拳”的意思。一般情況下,拳擊手的一拳是很有力的。但是,如果他出拳時(shí)不用盡全力,那么對(duì)手就會(huì)好受很多。后來,這種表達(dá)被用于其他情況,比如,說話很直接。雖然有人喜歡直率,但小心傷到別人哦。看下面例句:
Tell me what you thought of my acting. Don't pull any
punches. 說說你覺得我演得怎么樣,不要有所保留啊。
(實(shí)習(xí)生江巍
英語點(diǎn)津陳蓓編輯) |