• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
         





         
        “太陽雨”怎么說
        [ 2007-05-29 14:36 ]

        夏天是常常下雨的,出著太陽下雨的情況也不少見,這就是我們常說的"太陽雨"了。今天我們就來學(xué)學(xué)有關(guān)"太陽雨"的有趣故事和一些"降水"的表達(dá)。

        1. The devil's beating his wife.
        魔鬼正在打他的老婆。(正在下太陽雨)

        當(dāng)你偶然間看到外頭出著太陽卻又一邊在下雨時(shí),你是否會(huì)感覺到大自然的神奇呢? 對(duì)中國人而言,晴天下雨或許是一種好兆頭,但對(duì)老美而言,他們覺得這是一種異象,并不是件好事。所以當(dāng)他們小時(shí)候好奇地問父母為什么會(huì)一邊下雨一邊又出太陽呢,他們的爸媽就會(huì)告訴他們:"The devil's beating his wife. (魔鬼正在打他的老婆。)"

        2. We had 3 inches of snow and sleet last week.
        上個(gè)星期下了三英的雪和冰雹。

        既然說到"太陽雨",我們不妨把有關(guān)降水的表達(dá)一起說說。在水文學(xué) (hydrology) 上,降水 (precipitation) 可分為幾種: rain, snow, sleet 和 freezing rain. 我想 rain 和 snow 大家都知道, 不必多說, 而 sleet 呢? 指的則是"冰雹",是沒有結(jié)晶的冰粒,不像雪花有著不可思議的六角形結(jié)晶。還有 freezing rain 指的是"凍雨",形成的原因是雨水的溫度早就低于零度,卻因?yàn)槿鄙俳Y(jié)晶的條件所以沒有凝結(jié)成冰晶,但是一降到地面就立刻凍住了, 這就是 freezing rain,在初冬的時(shí)候常會(huì)見到這種情況。

        另外老美常講的"It's icy." 指的是"地面結(jié)冰",但這種情況不一定是因?yàn)榻邓袝r(shí)候明明昨晚一點(diǎn)雨都沒下,但一早起來大地卻是白白的一片,主要就是地面上跟枝頭上的露水都結(jié)冰了。但是美則美矣,提醒各位在 icy road 的狀況下不要隨便開車上路,那是很危險(xiǎn)的一件事。

        (改編自:小笨霖英語筆記本 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)

        我要學(xué)習(xí)更多口語表達(dá)

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        “毛毛雨”怎么說 “天兒真好”怎么說
        辦公室會(huì)話:天氣 “全天候”怎么說
        The weather 天氣 Freaking cold day! 凍死啦!
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          “天兒真好”怎么說
          應(yīng)聘空中小姐面試
          匯豐銀行商務(wù)寫作教程(12)
          “倒車”怎么說
          應(yīng)聘保險(xiǎn)代理人面試

        論壇熱貼

             
          "死性不改"怎樣翻才夠味?
          “冷笑話”怎么翻呢?
          how to say: 人間極品
          My but it's certainly sunny today!
          “奉陪到底”怎么說
          Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>