• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
         





         
        《加勒比海盜》1(精講之一)
        [ 2007-04-02 18:34 ]

        文化面面觀  電影故事:Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

        考考你  現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣

        影片對(duì)白

        Norrington: May I have a moment? You look lovely, Elizabeth.

        Elizabeth: Yes?

        Norrington: I apologize if I seem forward but I must speak my mind. This promotion throws into sharp relief that which I have not yet achieved a marriage to a fine woman. You have become a fine woman, Elizabeth.

        Elizabeth: I can't breathe.

        Norrington: Yes, I, I'm a bit nervous myself.

        Jack: ...and then they made me their chief.

        Norrington: Elizabeth? Elizabeth!

        Man1: The rocks! Sir, its a miracle she missed them!

        Jack: Will you be saving her then?

        Man 2: I can't swim.

        Jack: Pride of the King's Navy you are. Do not lose these.

        Man 2: What was that?

        Privates: Make way!

        Man2: I got her. Not breathing.

        Jack: Move!

        Man2: I Never would have thought of that.

        Jack: Clearly you've never been to Singapore. Where did you get that?

        Norrington: On your feet.

        Gov. Swann: Elizabeth. Are you alright?

        Elizabeth: Yes, yes, I'm fine.

        Gov. Swann: Shoot him!

        Elizabeth: Father! Commodore, do you really intend to kill my rescuer?

        Norrington: I believe thanks are in order. Had a brush with the East India Trading Company, did we? Pirate?

        Gov. Swann: Hang him.

        妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

        1. Forward

        Forward 在這里的意思可不是"向前",而是"魯莽,無(wú)禮,冒失,膽大妄為"的意思,例如:a rude, forward child 一個(gè)粗魯冒失的孩子。在本段中,應(yīng)做"冒失"解。

        2. Speak one's mind

        這個(gè)片語(yǔ)也寫作 speak out,意為"說(shuō)出某人的想法",例如: Will you give me a chance to speak my mind or am I supposed to agree with everything you say?

        3. Throw something into sharp relief

        "Sharp relief"意為"清晰,明了,清楚地意識(shí)到",那么throw something into sharp relief 的意思就是"清楚地意識(shí)到某事,使某事清晰、明了,突出某事",例如:September 11 threw the deficiencies of the US security system into sharp relief.

        4. On one's feet

        On one's feet 除了表示"(要某人)站起來(lái)"以外,還可以表示"獨(dú)立的,安全的",例如: The loan helped him get on his feet again.
        12  

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之六) The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之五)
        The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之四) The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之三)
        The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之二) The Patriot《愛(ài)國(guó)者》(精講之一)
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          《加勒比海盜》1(精講之一)
          Jimmy Carter built homes in Los Angeles
          Feeling happy in your skin?
          Blair: Next 2 days critical in naval crew standoff
          Much to be said for mulch

        論壇熱貼

             
          How to Solve Traffic Problem in Big City
          Animal Farm by George Orwell
          how to say 農(nóng)村信用合作社
          “江湖”英文要怎么說(shuō)?
          老地方見(jiàn)!怎么說(shuō)呢?
          急火攻心?






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>