• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
         





         
        教育部:高校領(lǐng)導(dǎo)離職前須經(jīng)經(jīng)濟(jì)審計(jì)
        [ 2007-02-26 10:11 ]

        教育部日前發(fā)出通知,首次明確了直屬高校領(lǐng)導(dǎo)干部交班須過(guò)經(jīng)濟(jì)責(zé)任審計(jì)關(guān)。根據(jù)該通知,從今年起,教育部直屬高校領(lǐng)導(dǎo)干部離職前,必須將“經(jīng)濟(jì)責(zé)任審計(jì)報(bào)告”作為交接內(nèi)容,說(shuō)明任期內(nèi)財(cái)務(wù)收支及有關(guān)重要經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的真實(shí)、合法和效益情況等內(nèi)容。 據(jù)了解,近年來(lái),少數(shù)教育部直屬高校接連曝出巨額資金違規(guī)使用并造成重大損失的事件。

         

         

        From this year, Chinese university officials leaving their post will be required to present a report on the economic policies they implemented and the impact they had during their term.

        The Beijing News on Sunday reported on the new requirement contained in a circular published on the Ministry of Education's official website.

        The Ministry said the university officials shoulder an economic responsibility to ensure they report on the authenticity, validity and effectiveness of their income and expenditure activities. They must present their reports to their successor before they leave their post.

        The circular said senior university officials should preside over the handover work when an official changes his post. Administrative officials may be required to participate in the process when necessary.

        The move is thought to have been implemented in a bid to build an honest and clean party free of corruption, as well as increase the management and supervision of education officials.

        The compulsory economic report comes after the press exposed a number of corruption scandals involving university officials.

        Earlier this month, China Business News reported Yang Yulin, the president of a company affiliated with Nankai University in the Tianjin Municipality, was expelled from the Communist Party of China for financial misconduct.

        Yang Yulin fled the country after being investigated for misusing some 400 million yuan (US$51.61 million), including 110 million yuan embezzled from the university.

        Shan Ping, the former president of neighboring Tianjin University, was also expelled from the National People's Congress last November after misappropriating school funds and losing more than 37.5 million yuan on the stock market.

        (CRIENGLISH.com)   

        Vocabulary:    

        circular: 通知

        handover work: 交接工作

        affiliate: 附屬(文中指“南開(kāi)大學(xué)下屬南開(kāi)允公集團(tuán)有限公司)

        (英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        席琳•狄翁亮相奧斯卡禮 獻(xiàn)新曲向大師致敬 《夢(mèng)幻女郎》8項(xiàng)提名領(lǐng)跑奧斯卡
        《黃金甲》、《夜宴》沖刺奧斯卡
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

             

        本頻道最新推薦

             
          教育部:高校領(lǐng)導(dǎo)離職前須經(jīng)經(jīng)濟(jì)審計(jì)
          最新調(diào)查:一個(gè)差員工壞了一團(tuán)隊(duì)
          “短信投票”怎么說(shuō)
          網(wǎng)上過(guò)年成中國(guó)年輕人新時(shí)尚
          短信寫(xiě)手春節(jié)收入暴漲 周收入增至萬(wàn)元左右

        論壇熱貼

             
          HIP-HOP AND SPOKEN WORD POETRY
          Parody 《苦學(xué)樂(lè)》
          VOA的小常識(shí)和頻率表
          小品,相聲 英語(yǔ)怎么說(shuō)?
          Khanga- More than a piece of cloth...
          請(qǐng)問(wèn)“地道英語(yǔ)”英語(yǔ)怎么說(shuō)




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>