• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
         





         
        “單口相聲”怎么說
        [ 2007-01-16 20:36 ]

        特別推薦: 2006年度新聞熱詞

        走過大街小巷,地攤前、影像店里,“郭德綱單口相聲集”俯首可拾。在2006年百度十大風(fēng)云人物排名中,相聲演員郭德綱穩(wěn)坐第三把交椅,僅排在80后作家韓寒和郭敬明之后。

        看中國日報網(wǎng)站相關(guān)報道:Guo Degang,a standup comedian with a gift to twist classic sayings for fun, comes in 3rd place in the top 10 personalities as discussed on Baidu.com.

        由報道可知,“單口相聲演員”可用“standup comedian”來形容,有時也可寫做“standup comic”。相應(yīng)的,“單口相聲”則用“standup comedy”來表達(dá)。

        “Stand-Up Comedy”是美國流行文化的一部分,興盛于上世紀(jì)70年代。在一些非正式場合,如夜總會或露天劇院,表演者往往自編、自導(dǎo)、自演,在沒有任何布景和擺設(shè)的舞臺上講笑話。任何城中話題都可以化為笑料,笑話內(nèi)容和話題都很草根,笑話有時長達(dá)一、兩個小時。

        拒載,廣東話“棟篤笑”(單口相聲)就是由英文“standup comedy”翻譯而來的。

        (英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        布萊爾:處死薩達(dá)姆的方式是完全錯誤的 薩達(dá)姆被執(zhí)行“絞刑”
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          環(huán)境污染致癌--我國頭號殺手
          聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
          上班打私人電話?“三思而后行”!
          “假唱”惹倒彩
          印度:“黑”馬王子也癡情

        論壇熱貼

             
          "去中國化"怎么翻譯?
          禮儀小姐,是哪個詞啊
          “戶型”怎么說
          快快加入“凈臉兩周年特別活動”
          英語點(diǎn)津開博客,大家覺得怎么樣?
          立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>