“單口相聲”怎么說 [ 2007-01-16 20:36 ]
走過大街小巷,地攤前、影像店里,“郭德綱單口相聲集”俯首可拾。在2006年百度十大風(fēng)云人物排名中,相聲演員郭德綱穩(wěn)坐第三把交椅,僅排在80后作家韓寒和郭敬明之后。
看中國日報網(wǎng)站相關(guān)報道:Guo Degang,a standup
comedian with a gift to twist classic sayings for fun, comes in
3rd place in the top 10 personalities as discussed on Baidu.com.
由報道可知,“單口相聲演員”可用“standup comedian”來形容,有時也可寫做“standup
comic”。相應(yīng)的,“單口相聲”則用“standup comedy”來表達(dá)。
“Stand-Up
Comedy”是美國流行文化的一部分,興盛于上世紀(jì)70年代。在一些非正式場合,如夜總會或露天劇院,表演者往往自編、自導(dǎo)、自演,在沒有任何布景和擺設(shè)的舞臺上講笑話。任何城中話題都可以化為笑料,笑話內(nèi)容和話題都很草根,笑話有時長達(dá)一、兩個小時。
拒載,廣東話“棟篤笑”(單口相聲)就是由英文“standup comedy”翻譯而來的。
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|