很“爵士”:至高無上的愛 [ 2006-11-29 19:14 ]
英語論壇:
“Sophisti-pop”大家評
淺談“Sophisti-pop”: 該如何形容這種音樂?淡淡的流行味道,絲絲的爵士情懷……
只是,雖“流行”,它卻沒能成為流行的主角;雖“爵士”,它從未得到正統(tǒng)爵士迷的吹捧。因為它的流行,人們說Sophisti-pop“很爵士”;也因為它的“很爵士”,人們更喜歡把Sophisti-pop列為爵士的一種,稱它為“輕爵士”。
數(shù)點Sophisti-pop藝人,“Sade”(莎黛)幾乎成了這種“很爵士”音樂優(yōu)雅、慵懶、性感的代名詞。Sade發(fā)音[shar-day],首先是一個樂團(tuán),以主唱Sade的名字而命名。當(dāng)年,唱片公司為Sade出版第一張專輯時,在唱片封套上特別加上了歌手名字的注音[shar-day]。
“端莊、文雅又不失異國風(fēng)情”,這就是我們看到的Sade,出身于尼日利亞,身上流淌有英國和非洲兩種血統(tǒng)。她的嗓音有些像黑人靈歌手,但她的音樂卻是英式的點到即止,帶著彬彬有禮的疏離,一切都是淺嘗輒止的。如果問Sade的歌像什么,那只能用一些形容詞來概括:飄逸、華麗、柔和、性感,時而如洶涌的暗流,時而如隔了層紗般曖昧……
自1984年以首張專輯“Diamond
Life”《鉆石人生》進(jìn)軍國際樂壇以來,Sade便以其優(yōu)雅的氣質(zhì)、低冷、慵懶且富磁性的嗓音,及融合爵士、靈魂、藍(lán)調(diào)與拉丁等風(fēng)格,在樂壇獨(dú)樹一幟。歌曲“Your
love is king”(《至高無上的愛》)為莎黛 1984年啼聲之作,正是憑借該曲,Sade確立了其跨世紀(jì)不衰的偶像地位。
中文歌詞
至高無上的愛 莎黛
你的愛至高無上, 如皇恩沐浴我心田。 你的愛至高無上, 永遠(yuǎn)守在我身旁。 你的吻宛若圈環(huán), 一圈一圈將我環(huán)繞, 觸動我最敏感的神經(jīng)。 心于是為你歌唱, 甚至瘋狂。 渴望你愛我如潮。
你的愛至高無上, 如皇恩沐浴我心田。 你的愛至高無上, 一顆心被你征服。 你的吻宛若圈環(huán), 一圈一圈將我環(huán)繞, 觸動我最敏感的神經(jīng)。 心于是為你歌唱, 甚至瘋狂。 渴望你愛我如潮。
你的愛至高無上。
我朝你走來,走來 心于是為你狂舞。
你的愛至高無上, 如皇恩沐浴我心田。 你的愛至高無上, 永遠(yuǎn)守在我身旁。 你的吻宛若圈環(huán), 一圈一圈將我環(huán)繞, 觸動我最敏感的神經(jīng)。 一顆心于是為你歌唱, 甚至瘋狂。 渴望你愛我如潮。
觸動我最敏感的神經(jīng), 一顆心于是為你歌唱, 渴望你愛我如潮。 你的愛至高無上。
愛你絕不是盲目的信仰, 愛你絕不會成為哀傷的夢。 愛你絕不是盲目的信仰。 你的愛…… 真愛……沐我宛如皇妃。 (你的愛至高無上) 永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)與你相伴。 (你的愛至高無上) 打動我。 (你的愛至高無上) 我向你走來, 心于是為你狂舞。
本網(wǎng)小評
音樂有時更是一種情緒,一種品味,一種氛圍……
“2006超女” 總決賽時,尚雯婕得到的最為人性化評語想必該是這兩句:“如果你在小酒館唱歌,我一定會花錢進(jìn)去……
如果你在哪個小酒館里演唱,在買票看你演出的蔡康永的身邊,還有一個我。”
Sade的音樂不會如蔡康永、何炅所言,讓人寧靜致遠(yuǎn)。在優(yōu)雅的酒吧、浪漫的咖啡屋,“Love is your
king”更容易讓人沉迷,沉迷在Sade如焦糖般粗礪性感的聲線里,沉迷在渾厚薩克斯風(fēng)幻化出的流光夜色里……
放在情調(diào)雅致的咖啡屋,Sade能陡然提升聽者的品味 —— 至少感覺上是這樣的。
夢醒午夜,點燃一支香煙,沖泡一杯濃茶,再讓Sade濃甜沙啞的嗓音浸透心頭,此時的她是撩人夜色里的一抹唇彩,是海浪深處泛起的點點粼光……
點擊進(jìn)入 :往期回顧
(英語點津陳蓓編輯)
| 1 | 2 |
|