“真倒霉”怎么說 [ 2006-11-28 10:09 ]
今天實在是倒霉,小編一大早就起來了,結(jié)果等公車等了半個小時才來,真是“起個大早,趕個晚集”。想必很多人也都經(jīng)歷過這樣的事情。這個時候你一定很想在心里罵上倒霉一千遍吧。這次我們就來看看“倒霉”都有什么說法。
1. Tough luck, but shit happens. 真倒霉,但還是發(fā)生了。
車子開到一半爆胎了,你就可以說這一句。Shit 是不雅的詞,但這個詞可以用在很多讓你很不爽的事上。例如本句 shit happens
就是那種令人不爽的事發(fā)生了。或是像我同學有一次就跟我說:I did shit in the test. 就是說他考的很爛很爛。
Tough luck 就是說運氣實在糟透了,另一個講法叫 rotten luck. (爛透了的運氣)。
2. I got the short
end of the stick. 這實在是我所能遇到最糟的情況了。
比如說你跟人做生意被人騙了,老婆跟人跑了,兒子又生病,自己的錢包又被扒了(不會那么倒霉都一起發(fā)生吧),那么你就可以說 I got the short
end of the stick. 像是有一次我們?nèi)コ?pizza,它是已經(jīng)分好一塊塊的,大家一哄而上,結(jié)果剩下最后一塊最小的上面又剛好沒 topping
的,那個還沒拿的人就開玩笑地說了這一句:I got the short end of the stick.
3. People have dirty looks on their faces. 人們的臉都很臭。
有一次老美跟我說他來上班的時候路上塞車,車上人的臉都很臭(這也是難免的),他就是這么說的:People have dirty looks on their
face. Dirty 在這兒并不是指臟的意思,或是說長的難看,而是說臉很臭、很難看的意思,是不是很有趣呢?
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|