• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
         





         
        梅爾•吉布森獲封好萊塢最“衰”明星
        Gibson,Aniston top Hollywood 'cold' list
        [ 2006-11-23 09:09 ]

        Actor and filmmaker Mel Gibson, director of the new film 'Apocalypto', smiles before receiving the Chairman's Visionary Award at the 2006 Latino Global Business Conference and Digital Expo in Beverly Hills, California, November 2, 2006. [REUTERS/Chris Pizzello]

        George Clooney might be hot, but Mel Gibson is freezing, according to a list of Hollywood's 'coldest' celebrities published by a movie website.

        While Clooney was named "Sexiest Man Alive" for 2006 by People magazine last week, Gibson had to content himself with topping Filmthreat.com's 'Frigid 50' list of movie stars who are out of fashion.

        It followed Gibson's arrest for drink-driving earlier this year and his subsequent anti-Semitic tirade to police officers.

        Second on the cold list was Jennifer Aniston , the website said, citing a string of disappointing box-office performances as she attempts to make the jump from the television sit-com "Friends" to the big screen.

        Surprisingly, the comedian known as "Borat ", who has taken the US box-office by storm, was third. "The surprise-faux-documentary filmmaking style won't work a second time," the website estimated.

        Rounding out the top five were Lindsay Lohan, whose party-going lifestyle has attracted criticism from studio bosses this year, and Wesley Snipes , who was facing an investigation into alleged tax fraud.


        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (AFP)

        日前,某電影網(wǎng)站公布了好萊塢最衰名人榜。與“炙手可熱”的喬治·克魯尼相比,梅爾·吉布森(主演《勇敢的心》)可謂被“打進(jìn)冷宮”。

        上周,喬治·克魯尼被《人物》雜志評(píng)選為2006年“最性感的男人”,而梅爾·吉布森則不幸成為Filmthreat.com網(wǎng)站公布的“好萊塢冷宮50強(qiáng)”的頭號(hào)人物。

        今年早些時(shí)候,吉布森因酒后駕車而被捕,之后又對(duì)警官大發(fā)反猶太人言論。

        位居排行榜第二位的是珍妮弗·安妮斯頓,F(xiàn)ilmthreat.com網(wǎng)站對(duì)她的票房成績(jī)進(jìn)行了逐一點(diǎn)評(píng),這位憑借情景喜劇《老友記》而走紅的女星在電影方面的嘗試似乎不那么盡如人意。

        居于排行榜第三位的竟是席卷美國(guó)票房的“波拉特”(荒誕喜劇《波拉特》中的喜劇演員)。據(jù)Filmthreat.com網(wǎng)站分析,“搞笑、紀(jì)錄片式的影片風(fēng)格難以再現(xiàn)輝煌”。

        位于排行榜前五名的其他兩位明星是琳賽·洛翰韋斯利·斯奈普斯。琳賽今年因頻頻參加“派對(duì)”而遭到公司老板的批評(píng);而韋斯利則因被控騙稅正在接受調(diào)查。

        點(diǎn)擊查看更多明星

        (英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

         

        Vocabulary:           


        drink-driving   : 酒后駕車

         



        12345  

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        英國(guó)父母最青睞的明星名排行榜出爐 世界虛構(gòu)明星榜出爐 萬(wàn)寶路牛仔最“牛”
        喬治•克魯尼再度獲選“最性感男人”
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

             

        本頻道最新推薦

             
          梅爾•吉布森獲封好萊塢最“衰”明星
          布什女兒在阿根廷遭搶
          慎買(mǎi)!問(wèn)題多寶魚(yú)含致癌物
          姚明將成為NBA第一中鋒?
          備受爭(zhēng)議的“安樂(lè)死”

        論壇熱貼

             
          福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
          男扮女裝,女扮男裝?
          請(qǐng)教高人:關(guān)于社保方面的詞匯
          評(píng)頭論足之妙語(yǔ)連篇
          常用英語(yǔ)口語(yǔ)1000句
          翻譯:老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>