動物也同志 奧斯陸舉辦動物同性戀展覽 [ 2006-10-13 16:26 ]
|
Two male
penguins. |
The birds and the bees may be gay, according to
the world's first museum exhibition about homosexuality among animals.
With documentation of gay or lesbian behavior among giraffes, penguins,
parrots, beetles, whales and dozens of other creatures, the Oslo Natural
History Museum concludes human homosexuality cannot be viewed as
"unnatural."
"We may have opinions on a lot of things, but one thing is clear --
homosexuality is found throughout the animal kingdom, it is not against
nature," an exhibit statement said.
Geir Soeli, the project leader of the exhibition entitled "Against
Nature," said, "Homosexuality has been observed for more than 1,500 animal
species, and is well documented for 500 of them."
The museum said the exhibition was the first in the world on the
subject. Soeli said a Dutch zoo had once organised tours to view
homosexual couples among the animals.
"The sexual urge is strong in all animals. ... It's a part of life,
it's fun to have sex," Soeli said of the reasons for homosexuality or
bisexuality among animals.
One exhibit shows two stuffed female swans on a nest -- birds sometimes
raise young in homosexual couples, either after a female has forsaken a
male mate or donated an egg to a pair of males.
One photograph shows two male right whales rub together. Another shows
a male giraffe mounting another for sex, another describes homosexuality
among beetles. (Agencies) |
世界首次有關動物"同性戀"的展覽顯示,鳥和蜜蜂可能是同性戀。
奧斯陸自然歷史博物館收集了有關長頸鹿、企鵝、鸚鵡、甲殼蟲、鯨及很多其它動物的“同志行為”資料,并由此得出結論,人類的同性戀現(xiàn)象并非“反常”。
該博物館在一份展覽聲明中提到:“我們對很多事情可能會有不同看法,但有一點是肯定的--同性戀現(xiàn)象在動物世界里普遍存在,并不違背自然規(guī)律。”
此次名為“‘違背’大自然”展覽的項目經(jīng)理蓋爾·瑟爾里說:“存在同性戀行為的動物達到1500多種,其中有詳細資料記載的有500種。”
該博物館稱,這是世界上第一個關于此類主題的展覽,瑟爾里說,荷蘭一家動物園曾經(jīng)組織游客們觀看動物中的“同性伴侶”。
瑟爾里對動物中的同性戀和雙性戀現(xiàn)象進行了解釋,他說:“所有動物都有很強的性欲,……性是它們生活中的一部分,是很有趣的事。”
其中有一個展品展示的是兩只吃飽的雌性天鵝同居一巢,鳥類有時會和“同性伴侶”一起孵化雛鳥,有時雌鳥會拋棄雄鳥而和另一只雌鳥孵化雛鳥,而有時雌鳥把鳥蛋送給一對雄鳥來孵化。
有一張照片展示的是兩只雄性露脊鯨交往甚密;另一張照片是一只雄性長頸鹿騎在另一只身上進行交配;還有一張展示的是甲殼蟲間的同性戀行為。
(英語點津姍姍編輯)
|
|
|
|