• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
         





         
        感受麥當(dāng)勞的“得來速”
        [ 2006-10-13 13:59 ]

        自05年開始,世界快餐業(yè)巨頭“麥當(dāng)勞”又給中國引進(jìn)了一個新名詞“得來速”。麥當(dāng)勞(中國)有限公司首席執(zhí)行官施樂生日前表示:麥當(dāng)勞已將目光鎖定在中國迅速增長的“駕車族”身上。在不遠(yuǎn)的將來,麥當(dāng)勞超過一半的新店將以“得來速”的形式出現(xiàn)。

        看《中國日報》相關(guān)報道:McDonald, the fast food behemoth, is now working on innovative ways to push forward in China's ever-expanding market.

        Jeffrey Schwartz, CEO of McDonald's China, told China Daily that drive-throughs will be a major weapon in the company's future expansion and a key element of the firm's strategy for further growth.

        估摸看了新聞,您可能要說,“敢情‘得來速’就是drive-through呀,drive-through 肯定和駕車行駛有關(guān),難不成‘得來速’指的是‘汽車餐廳’?”

        猜的一點(diǎn)沒錯!“drive-through”指的是“免下車服務(wù)的餐廳”。在此,駕車族可以免費(fèi)停車并享受快餐服務(wù),或者駕駛員不用下車就可在專門的車道上依次享受點(diǎn)餐、取餐和付費(fèi)服務(wù),此時,“through”指的是“通過”。依此類推,a drive-through banking指的是“免下車服務(wù)的銀行”。

        此外,進(jìn)行“汽車快餐服務(wù)”的窗口叫drive-up window(“免下車”服務(wù)窗口),如:a drive-up window at the bank(銀行的免下車服務(wù)窗口)。

        (英語點(diǎn)津陳蓓編輯)



         

         
         

         

         

         
         

        48小時內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          感受麥當(dāng)勞的“得來速”
          “諾貝爾文學(xué)獎”花落土耳其
          “超女紀(jì)念碑”引軒然大波
          想變年輕嗎?去肯尼亞吧!
          民意調(diào)查:中國國際影響力50年內(nèi)趕上美國






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>