• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
         





         
        Van Gogh's ear for music: 音盲
        [ 2006-09-29 09:33 ]

        Vincent Van Gogh(梵高)是一位天才畫家,當然,某種意義上,“天才”也意味著“不可思議”。因他不可思議的“割耳”舉止,后世擁有了一句俗語:Van Gogh's ear for music(音盲)。

        1988年。法國南部阿爾勒古城。無名小畫家梵高對一位被他愛慕的女孩說:“小姐,我該送件什么樣的禮物給你呢?” 女孩拉著他的耳朵開玩笑說:“就要這個”。不想,回到居室,梵高竟真的拿水果刀割掉了左耳,并托人把包著耳朵的小手絹送給了那個隨即昏厥的天真女孩……

        在常人眼中,沒了耳朵的“瘋子”絕對聽不懂外界的聲音,包括優(yōu)美的旋律。久而久之,當人們嘲諷別人五音不全時,常會戲謔道:You have Gogh's ear for music!

        (英語點津陳蓓編輯)



         

         
         

         

         

         
         

        48小時內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          Van Gogh's ear for music: 音盲
          Toe the line: 聽從命令
          Pigs might fly: 那太不可能了!
          Dog and pony show: 商品展示
          學生翻譯vs.地道翻譯例解(通訊員供稿)






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>