社交常用表達(dá):應(yīng)付尷尬場面 [ 2006-09-25 19:00 ]
在社交場合常常會被介紹給很多陌生人。要是你記性不好,轉(zhuǎn)眼就把人家的名字給忘了,可是夠?qū)擂蔚摹T撛趺磻?yīng)對這種情況呢?快快看下去吧!
1. Your biography is almost a required course. 你的自傳幾乎成了必修課了。
這句話是什么時候用的呢?
假如說你們學(xué)校有一個校花,可能學(xué)校里的每個男孩對她的基本資料都知之甚詳,但她也許不認(rèn)識你。有一天如果有人介紹你們認(rèn)識了,你可能當(dāng)場就把她的名字身高體重外加三圍全部背出來,她可能會很驚訝:How
do you know me?(你是怎么知道我的?)這時你就可以很拍馬屁地對她說:Come on, your biography is almost a
required course. 或是簡單一點的講法:Everybody knows you. 每個人都認(rèn)識你啊。
2. Do you want to exchange numbers? 你想不想交換電話?
一般的社交場合人們都要交換名片,如果是學(xué)生的社交場合,要不要名片就不是那么重要了, 這時可以試著跟對方交換電話號碼。例如你可以說:Do you want
to exchange numbers?(你要不要交換電話號碼?)或是直接跟對方要電話:Could I have your phone number?
(能不能給我你的電話?)當(dāng)然第一次見面就要電話好像怪怪的,你也可以跟對方要 E-mail address 或是 ICQ number,依你個人的企圖而定了。
注意一點, 老美在說電話號碼 phone number 時常簡稱 number,在和老外聊天的時候可別弄錯哦!
3. Sorry, I
didn't catch your name. 抱歉,我沒記住你的名字。
說真的,每次認(rèn)識陌生人,雖然一開始雙方都會互報姓名,但是我通常三秒鐘后就忘了。有時過一會又遇到,名字又叫不出來,會覺得很尷尬。這時候該說什么呢?
老美會說:Excuse me, your name again? (對不起,能不能再講一次你的名字?) 最好再解釋一下:I didn't catch your
name. (我剛沒記住你的名字。)不然一直不知道對方的名字是很不禮貌的。
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|