• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
         





         
        了解“(泰國(guó))軍事政變”
        [ 2006-09-20 14:37 ]

        今天,網(wǎng)絡(luò)最熱門(mén)的詞匯恐怕就是“政變”了。趕在他信參加紐約一年一度聯(lián)合國(guó)大會(huì)的當(dāng)口,泰國(guó)軍方9月19日晚發(fā)動(dòng)軍事政變,用坦克包圍看守政府總理他信的辦公室,解散他信領(lǐng)導(dǎo)的內(nèi)閣,不發(fā)一槍一彈,成功控制了泰國(guó)政權(quán)。

        請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:The Thai military launched a coup against Prime Minister Thaksin Shinawatra yesterday, circling his offices with tanks, seizing control of television stations and declaring a provisional authority loyal to the king.

        報(bào)道中的coup(軍事政變)本是法語(yǔ)詞,是coup d'etat的簡(jiǎn)寫(xiě)形式。Coup在法語(yǔ)中指“重重一擊”,de相當(dāng)于英文中的of,etat是“國(guó)家”的意思。所以, coup(d'etat)字面意是“給現(xiàn)任政府重重一擊”,也就是中文中的“政變”。

        常和coup搭配的詞組如:bloodless coup(不流血政變),sanguinary coup(血腥政變),coup plot(政變陰謀),這些詞組常和動(dòng)詞stage,launch,start連用,指“發(fā)動(dòng)政變”。

        另外,coup除“政變、重?fù)簟蓖猓部杀硎尽懊钣?jì)、成功之舉”。口語(yǔ)中,“You have made a great coup! ” 意思就是“You have made it!(你成功了!)”。

        相關(guān)鏈接泰國(guó)發(fā)生政變 軍方控制政府

        (英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
                    

         
         

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

             

        本頻道最新推薦

             
          飲酒人士掙錢(qián)多
          有關(guān)“代總理”、“看守政府”的相關(guān)表達(dá)
          我國(guó)新生缺陷兒增長(zhǎng)迅速
          泰軍方兩周交權(quán) 市民平靜接受?chē)?guó)內(nèi)政變
          《夜宴》赴首爾 章子怡希望與李英愛(ài)合作






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>