• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
         





         
        借助標志物指路
        [ 2006-09-20 09:57 ]

        給人指路最好說一些標志性的建筑物,這樣比較好找。這一次就給大家講講如何借助標志物指路。

        1. Make a right, pass a crossroad and you will run into a Carrefour.
        向右轉(zhuǎn),經(jīng)過一個十字路口,你就會看到 Carrefour。

        天生沒有方向感的我,剛來北京的時候常常找不到路。有一次去中關(guān)村買個優(yōu)盤,在公交車上就模糊了:這車怎么繞來繞去的?后來還是下了車問路,別人告訴我: Make a right, pass a crossroad and you will run into a Carrefour. 這個run into意思就是:你會看到……。老外們也喜歡說:You can't miss it! 就是說:你絕不會錯過的。

        2. It is just right across the street of Carrefour.
        (它)就在家樂福的正對面。

        個人覺的 Right across the street of it 是個很重要的片語,加上 "right" across 表示出"正"對面的意思。還有一個很常用的就是在什么什么的旁邊,這個要說be next to it。

        3. Mr. Yang's house is behind the post office.
        楊先生的房子就在郵局后面.

        有一次也是有一個老美路我問路,由于那個地方不是很遠,我就用手指著那里說:It's over there. 可是事實上我說的"那里"被一棟建筑物給擋住了,所以老美就問我:Behind this building? 我就知道我應(yīng)該說成 It's behind this building,就會比較好啦!

        (改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)

         
         

         

         

         
         

        48小時內(nèi)最熱門

             

        本頻道最新推薦

             
          “三岔路口”怎么說
          小名片 大問題
          商務(wù)談判:期限傭金
          如何為老外指路
          辦公室常用標識語和提示語






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>