“一片冰心在玉壺”,是中國(guó)家喻戶曉的唐詩名句。今天在華訪問的韓國(guó)總統(tǒng)樸槿惠,獲贈(zèng)學(xué)者馮友蘭題寫了這句詩的書法。這句詩也傳遞了中國(guó)人民對(duì)韓國(guó)女總統(tǒng)的情誼。
“這是馮友蘭先生的書法手跡,是他89歲時(shí)所寫。這首詩最后一句‘一片冰心在玉壺’,常用來形容人的高潔品格。”29日,樸槿惠在清華大學(xué)演講結(jié)束后,清華大學(xué)國(guó)學(xué)研究院院長(zhǎng)陳來將一幅書法贈(zèng)予樸槿惠。
漢語開場(chǎng) 用典精當(dāng)
上午10點(diǎn)多,穿紫色西服的樸槿惠走進(jìn)清華大學(xué)主樓演講廳,臺(tái)下約500位師生報(bào)以熱烈掌聲。
通曉中國(guó)文化的樸槿惠,以一口流利的漢語開場(chǎng):“我見到各位清華大學(xué)學(xué)子們,就想到中國(guó)一句古話:一年之計(jì),莫如樹谷;十年之計(jì),莫如樹木;百年之計(jì),莫如樹人。”
“清華校訓(xùn)是‘自強(qiáng)不息,厚德載物’。清華大學(xué)培養(yǎng)出了很多政治領(lǐng)導(dǎo)人,也培養(yǎng)了數(shù)位諾貝爾獎(jiǎng)獲得者。我相信今后各位的想法和熱情將會(huì)為中國(guó)開啟美好未來。”樸槿惠說。
雖然之后約20分鐘的演講和回答3個(gè)提問,樸槿惠都使用韓文,但仍不時(shí)引用中國(guó)諺語詩句:
“我以前去過蘇州,切身感受到了‘上有天堂,下有蘇杭’。”
“如管鮑之交、三顧茅廬等中國(guó)成語,韓國(guó)人在日常生活中廣泛使用。”
“為了克服那段艱苦時(shí)期,我在筆記本上抄滿了良言佳句,其中最難忘的是諸葛亮寫給兒子的話:‘非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)’。”
……
“紫色,是我們清華校徽的顏色。總統(tǒng)穿紫衣、用漢語開場(chǎng)等都說明她對(duì)這場(chǎng)演講的精心準(zhǔn)備。”清華大學(xué)微納電子系研究生梁業(yè)珍說。