英文語法上出錯 外國人以為臺灣有難
中國日報網(wǎng)環(huán)球在線消息:民進(jìn)黨“入聯(lián)”英文口號“UN for Taiwan”,近日被外國人指出,英文語法上出錯,雖然臺“新聞局長”謝志偉詭辯說,“老外看不懂,他能諒解”。但有英文老師則指出,口號基本錯誤,老外一看以為臺灣“有難”,需要聯(lián)合國救援。有媒體發(fā)現(xiàn),原來這口號在16年前由謝長廷喊出,一錯就是16年。
民進(jìn)黨花了臺灣納稅人幾千萬元在美國做的廣告,卻被老外英語教師嘲笑文法錯誤、狗屁不通,不但沒有臺灣要“入聯(lián)”的意思,反而讓人以為臺灣有災(zāi)難,需要聯(lián)合國救援。
這個標(biāo)語早在16年前謝長廷就曾經(jīng)用過。對于這句口號,謝長廷曾說過,廣告的用語,應(yīng)該沒有問題啦,十多年前他去美國的時候,就是講“UN for Taiwan”。
鏈接
500萬臺電賬單變“入聯(lián)文宣”
臺灣郵政在私人信件加蓋“入聯(lián)”,掀起軒然大波,不過這其實(shí)只是冰山一角,臺當(dāng)局看上全臺灣有500萬用戶的臺電,要求在這個月的賬單里里外外,全部印上“入聯(lián)公投”圖案,臺電承認(rèn)這是配合“行政團(tuán)隊(duì)”的要求,他們已經(jīng)接到不少用戶抗議,把臺電罵到臭頭。
拿到這個月的臺電帳單打開一看,細(xì)心民眾會發(fā)現(xiàn),賬單上方加印了一個“入聯(lián)公投”圖案,再仔細(xì)看信封,連正反面都有“UN for Taiwan”的字樣,看到臺電賬單幾乎變成“入聯(lián)文宣”,藍(lán)營“立委”氣炸了。臺電主管一臉無奈,坦承有不少用戶非常反感。
“行政院”還要求“經(jīng)濟(jì)部”轄下的臺電,必需分?jǐn)?00萬的宣傳經(jīng)費(fèi),這些還不包括臺電帳單加印“入聯(lián)圖案”的錢,臺當(dāng)局強(qiáng)迫企業(yè)推銷政治議題,花的還是納稅人的血汗錢。(來源:東南快報 編輯:肖亭)