• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        環(huán)球在線 >環(huán)球評論>國際時評
        瑞典人的“中庸之道”

        [ 2006-12-27 10:24 ]

         

        中國日報網(wǎng)環(huán)球在線消息:如果你問瑞典人,瑞典這個民族有什么特性?他們十有八九會告訴你一個瑞典語的單詞“l(fā)agom”。在其他語言中,很難找到與這個單詞完全相對應(yīng)的詞語,瑞典語、英語字典上對這個詞的解釋是“不多不少,恰恰正好”。

        這個詞的來源現(xiàn)已無法考證,但據(jù)說也與海盜有關(guān)。最為多見的一種說法是,維京時期(公元800年到1050年),海盜們在漫長的航海和征戰(zhàn)途中,常常要坐下來痛飲一番,當(dāng)?shù)谝粋海盜拿起盛蜂蜜酒的牛角時,他不得不考慮后面等著喝酒的兄弟們。因而他不能大口大口地飲酒,必須把握住適當(dāng)?shù)牧浚员阕屆恳晃缓1I兄弟都能得到大體相同的酒量。

        據(jù)說,這樣一種分配方式貫穿在海盜們的生活與征戰(zhàn)中,尤其是對搶掠來的財物,他們也采取了平均分配的方式。

        由此看來,“l(fā)agom”更像是一種分配模式,盡管這種模式的確立靠的不是法規(guī),而是約定俗成。據(jù)瑞典學(xué)者從語源學(xué)角度的分析,這個詞也有可能是從法律(lag)一詞引申而來的,加上了后綴“om”,就有了“依法辦事”的意思。

        有瑞典歷史學(xué)家稱,早期瑞典人的法律意識就是這樣萌生的,它維系的是公平的分配,以此來保障內(nèi)部機制的穩(wěn)定。

        對于海盜們來說,這樣一種“依法”的公平是十分重要的。如果沒有這樣的“依法”,大家搞窩里斗,爭搶戰(zhàn)利品,也就不可能有精誠團結(jié),不可能有奮勇沖殺,征戰(zhàn)的成功也就是一句空話。

        瑞典海盜的這種分配理念后來一直貫穿在瑞典歷史和文化的演進過程中,也常常被學(xué)者們用來解釋,為什么瑞典這個民族一貫信奉折中、理解、和諧以及兩害相權(quán)取其輕的原則。

        對于這個“恰恰正好”的概念,瑞典人有很多解釋。有的認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)從“恰恰正好”的反義詞去理解這個詞,而它的反義詞就是“越多越好”,“如果一個正好,我們又為什么要兩個呢?”;還有的認(rèn)為,“每件事情都有個度,少了不好,多了也不好”;也有人從個人財富的積累來看這個問題,認(rèn)為“太窮不好,過富也不好”。

        很多第一次聽說這個詞的中國人大都會以為,它的意思與中國人講的“中庸之道”相差無幾,有人還寫了文章來論述兩者之間的相同,甚至在瑞典人編寫的一些中文介紹材料里,這個詞也被譯為“中庸之道”。但細(xì)究之下,就會發(fā)現(xiàn)兩者的意思雖有相似之處,卻有著本質(zhì)的不同。

        按照大多數(shù)中國人的看法,中庸指的是“不偏不倚”。“中”就是不要太過分,也不要達不到,而“庸”,就是指一種平平常常的狀態(tài)。所謂“中庸”,就是要人們在事物的兩個極端之間選取或者把握一個中道。看上去,這的確與瑞典人追求的“恰恰正好”的理念非常相似,比如,瑞典人也講究不偏不倚和過猶不及。

        但對中國人而言,中庸更多的是指一種處世哲學(xué),而不是一種由分配模式演變而成的價值觀。如果我們稱某人善于中庸之術(shù),那很可能是指此人深藏不露,遇事不表態(tài),或者是不干錯事,但也絕不會多做事。

        打個比方,開會的時候,瑞典人更看重的是要給每個人發(fā)言的時間,每個人也都應(yīng)當(dāng)講出自己的看法,而不是誰都不發(fā)言,或是發(fā)言都說一樣的話。因此,瑞典人講“l(fā)agom”,是開放的,不是保守的;是平等的,而不是平庸的;它更多地意味著一種民主與公平的理念。

        瑞典有句成語:恰恰正好就是最好。這也就是“l(fā)agom”與中庸的最大不同了。更多的時候,“l(fā)agom”是對完善的一種追求。在生活中,瑞典人也常常用這個詞來表達對某件事之完美的贊譽。比如,有瑞典人來你家中做客,你問他這菜做得如何,他很可能會回答說:“l(fā)agom!”在這里,意思就是恰到好處,而不是“一般般”。

        這種理念延伸到企業(yè)的精神,就是對研發(fā)、工藝和生產(chǎn)的精益求精,就是對創(chuàng)造一流產(chǎn)品的追求。這種理念延伸到社會分配領(lǐng)域,也就產(chǎn)生出了一種對公平與效益之完美平衡的追求。

        在介紹瑞典政治的小冊子中,我讀到過這樣一段話:“考慮到我們對強行出頭和正面沖突天生的反感,人們也就不會奇怪為什么在20世紀(jì)歐洲分裂為資本主義和共產(chǎn)主義兩大陣營時,瑞典卻能獨善其身了。”

        由一種原始的分配模式逐步形成了一種獨特的民族精神,再逐步擴展到國家和民族生存的道路選擇,這就是“l(fā)agom”這個詞的歷史意義。理解了這一點,也許就不難理解,被稱為“中間路線”、“第三條道路”典范的瑞典模式為什么會在這個北歐國家取得成功。

        (來源:東方早報 作者:丁剛)

        (編輯:王建芬)

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>