• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
          | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
           
         Language Tips > Business hot words

        liquidator

        因周正毅事件而備受市場關(guān)注的上海地產(chǎn)在停牌了兩年多的時間之后,終于在昨天起正式除牌。香港聯(lián)交所于周二發(fā)布通知,顯示上海地產(chǎn)控股有限公司的上市地位于昨天辦公時間結(jié)束后撤回。請看中國日報網(wǎng)站的報道:

        Shanghai Land Holdings Ltd was officially delisted from the Hong Kong Stock Exchange (HKEx) yesterday, marking the end of the troubled Shanghai property developer. Stephen Liu Yiu-keung and Yeo Boon-ann have been appointed as jointliquidatorsof the company, to implement the transactions outlined in the Settlement Deed.

        報道中的liquidator指"清算人",即公司資產(chǎn)的清理人。如:representative liquidator(代理清算人)。與liquidator相關(guān)的liquidation指"(公司等的)停業(yè)清理,清算"、"(資產(chǎn)等的)變現(xiàn)"。例如,liquidation of fixed assets(固定資產(chǎn)的清理),liquidation sale(停業(yè)清理大拍賣)。

        (中國日報網(wǎng)站編)

         
        Go to Other Sections
        Story Tools
         
        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

        版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
        None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
         

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>