|
Doris Eaton
Travis, 101-year-old former Ziegfeld Girl, dances during
rehearsal for the upcoming 19th annual Broadway Cares/Equity
Fights AIDS Easter Bonnet Competition in New York Friday,
April 15, 2005.
(AP) | |
A 101-year-old dancer who first appeared on Broadway in 1918 is to
perform at the New York theatre where she began her career.
Aged 14, Doris Eaton Travis was in the famous Follies show run by
Florenz Ziegfeld - regarded as Broadway's first glittering song and dance extravaganza .
She will be back at the New Amsterdam Theater to perform in the 19th
Broadway Cares fund-raising gala on Monday.
"It's the same old floor that I tapped on," she said.
"It is very thrilling and very delightful to step out onto that [New]
Amsterdam Theater, where my career in musical comedy theatre started."
Travis starred on stage opposite Al Jolson in 1926, the song Singin' in
the Rain was written for her to sing in 1929 and she starred in a string
of Hollywood movies in the 1920s.
Her latest appearance will see her perform kicks that have been
described as "low but graceful" as well as other moves with younger
dancers.
"I'm sure that the dancing I've done, exercising, has helped me to keep
a body that is flexible," she said.
"And you've got to use your mind, as I discovered as time went on."
She added people were amazed when they found out she was once a
Ziegfeld Girl.
"It seems that when people find out about it, they're astonished, and
possibly because I'm still walking around," she said.
(Agencies) |
一位曾于1918年在百老匯舞臺(tái)上首次亮相、如今已101歲高齡的舞蹈家將在紐約劇院舉行演出,這里是她開始自己舞蹈生涯的地方。
14歲時(shí),桃瑞絲·伊頓·特拉維斯曾參加了“明星制作人”佛羅倫茲·齊格菲爾德執(zhí)導(dǎo)的著名歌舞劇《富麗秀》的演出,該劇被視為百老匯第一次華麗閃亮的歌舞盛宴。
本周一,她將重返新阿姆斯特丹(今紐約市)劇院,為百老匯關(guān)懷中心舉辦的第19屆募捐義演活動(dòng)登臺(tái)演出。
“這正是我從前跳踢踏舞時(shí)踩過的舊地板。”她說。
“重新走上新阿姆斯特丹劇院的舞臺(tái)真是令人又激動(dòng)又愉快,我的歌舞劇生涯正是從這里開始的。”
1926年,特拉維斯和男星艾爾·喬森搭檔,在一部舞臺(tái)劇中擔(dān)任女主角。1929年,她演唱了為她而作的《雨中曲》。她還在20年代的一系列好萊塢電影中出演主角。
在這次亮相中,她將和一些年輕舞者一起進(jìn)行踢踏舞等表演,她的表演一直被人們形容為“舒緩而優(yōu)雅”。
“我相信過去經(jīng)常跳舞和鍛煉幫我保持了身體的柔韌性。”她說。
“而且隨著時(shí)間流逝,我發(fā)現(xiàn)它能迫使你動(dòng)腦筋。”
她補(bǔ)充說,當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)她曾經(jīng)是一位“齊格飛女郎”時(shí),都感到很驚訝。
“當(dāng)人們知道這一點(diǎn)后,他們似乎吃驚極了,這可能是因?yàn)槲胰匀换钪邅碜呷ァ!彼f。
注:“齊格飛歌舞團(tuán)”曾是二十世紀(jì)早期百老匯最著名的歌舞團(tuán),以美女盛裝演出大型歌舞著稱。當(dāng)時(shí)許多美國女孩都?jí)粝氤蔀橐轮A麗的“齊格飛女郎”,她們的衣香鬢影已經(jīng)成為一個(gè)時(shí)代的象征。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) |